Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Geçişle,ve geçişsiz eylem.
1.       CANLI
5084 posts
 03 Dec 2006 Sun 03:42 am

How to differentiate between geçişle,ve geçişsiz eylem ?
İs there a rule or something for that ?
İ am having a bit problem what to put in those examples,and i thought knowing whether the verb is geçişle,or geçişsiz whould help in solving it.
or can i know some other way ?
Here are the examples,

*Ekmekler nar gibi kıardı
Should it be
Ayşe Hanım,ekmeklerE nar gibi kızarttı.
Or,
Ayşe Hanım,ekmeklerİ nar gibi kızarttı ?

*Oğlum her akşam saat onda yatıyor.
Should be,
Ben,OğlumA her akşam saat onda yattırıyor.
Or,
Ben,OğlumU her akşam saat onda yattırıyor ?

*Bebek bayramda yeni ayakkabılarını giydi.
Should it be,
Sibel Hanım,bebeğE bayramda yeni ayakkabılarını giydirdi.
Or,
Sibel Hanım,bebeğİ bayramda yeni ayakkabılarını giydirdi?

Much Thanks.

2.       aslan2
507 posts
 03 Dec 2006 Sun 09:16 am

Quoting CANLI:

How to differentiate between geçişle,ve geçişsiz eylem ?
İs there a rule or something for that ?
İ am having a bit problem what to put in those examples,and i thought knowing whether the verb is geçişle,or geçişsiz whould help in solving it.
or can i know some other way ?
Here are the examples,

*Ekmekler nar gibi kıardı
Should it be
Ayşe Hanım,ekmeklerE nar gibi kızarttı.
Or,
Ayşe Hanım,ekmeklerİ nar gibi kızarttı ?

*Oğlum her akşam saat onda yatıyor.
Should be,
Ben,OğlumA her akşam saat onda yattırıyor.
Or,
Ben,OğlumU her akşam saat onda yattırıyor ?

*Bebek bayramda yeni ayakkabılarını giydi.
Should it be,
Sibel Hanım,bebeğE bayramda yeni ayakkabılarını giydirdi.
Or,
Sibel Hanım,bebeğİ bayramda yeni ayakkabılarını giydirdi?

Much Thanks.


Geçişli = transitive
Geçişsiz = intransitive

Take this example:
I stopped. (1)
I stopped the car. (2)

(1) is intransitive, because there is no object. (2) is transitive because there is an object (the car).

As you can see, in English you can use the same word both as transitive and intransitive. It's not possible in Turkish, you cannot use a verb like that. It is either transitive or intransitive.

So
I stopped = durdum (1)
I stopped the car = arabayı durdurdum (2)

In (2), in a clear context, you can drop the object in Turkish.

I stopped it = durdurdum

Because "durdurmak" is a transitive verb, you know that there is an object implied. In English you have to use "it", to make it clear.

I stopped = durdum
I stopped it = durdurdum

In Turkish, to make a transitive verb out of an intransitive verb, you need to add caustive (ettirgen) suffixes.

Now let's work your examples out

*Ekmekler nar gibi kızardı (kızarmak is intr.)
Ayşe Hanım, ekmeklerİ nar gibi kızarttı?
Since "ekmekler" is the direct object, it should be in accusative case with "kızartmak" (transitive), so "ekmekleri" is correct here.

*Oğlum her akşam saat onda yatıyor.
Ben,OğlumU her akşam saat onda yatırıyorum

Here, "yatmak" is intransitive, its transitive form is "yatırmak". You should use the accusative again, so "oğlumu" is correct.

*Bebek bayramda yeni ayakkabılarını giydi.
Sibel Hanım,bebeğE bayramda yeni ayakkabılarını giydirdi.

This one is more interesting. "giymek" is a transitive verb so we have the object "ayakkabıları" (his/her shoes) in accusative case. When we add the causative suffix to a transitive verb, we should have two object. "ayakkabıları" (his/her shoes) is the direct object and "bebek" is the indirect object. We cannot put two object in accusative case at the same time. So indirect object (bebek) should be in dative case.
Sibel Hanım, bebeğe bayramda yeni ayakkabıları giydirdi.

Let me give a similar example.

Ali arabayı durdurdu = Ali stopped the car.

When we add a caustive suffix to "durdurmak", it becomes "durdurtmak". So I can make Ali, indirect object as in your example.

Aliye araba durdurttum = I made Ali stop the car

On the other hand, take this example for comparison.
Ali durdu = Ali stopped.
Aliyi durdurdum = I stopped Ali (or I made Ali stop).

Khayrul Haq and Moha-ios liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
Aşağıdaki cümlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kasım
Leo S: "Eğer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BAŞLICA TARİHSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kişilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediğim şeylerin ... bir şey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented