Language |
|
|
|
New zipper
|
1. |
17 Nov 2005 Thu 06:46 pm |
I need a new zipper for my winter coat. If I would like to ask that in a shop, which of the following is best?
- "Yeni bir fermuar bu palto için istiyorum lütfen"
or
- "Yeni bir fermuar bu palto için gerekiyorum"
or
- "Bu palto yeni bir fermuar gerektiriyor"
I also found that "ihtiyacı olmak" means "to need", but I have no idea how to use it in a sentence? Where do I use olmak?
Someone help me please, because it's getting really cold and nasty overhere, I almost froze to death today (well not really, but I need that coat quite urgently
çok tesekkürler
Elisa
|
|
2. |
17 Nov 2005 Thu 07:02 pm |
Quote: Yeni bir fermuar bu palto için istiyorum lütfen
|
"Bu palto için yeni bir fermuar istiyorum. Lütfen!"
or
"Bu palto için yeni bir fermuar edinebilir miyim/isteyebilir miyim/rica edebilir miyim, lütfen?"
Quote: Yeni bir fermuar bu palto için gerekiyorum |
"Bu palto için yeni bir fermuar gerekiyor" or
"Yeni bir fermuar bu palto için gerekiyor."
Quote: Bu palto yeni bir fermuar gerektiriyor |
Oh! This is a perfect expression in causative form!
Quote: I also found that "ihtiyacı olmak" means "to need", but I have no idea how to use it in a sentence? Where do I use olmak? |
You know, "ihtiyacı olmak" is in infinitive form and when we use it in a sentence, especially with the first person", "olmak" generally replaces with "var". For example:
Bir paltoya "ihtiyacım var."
|
|
3. |
17 Nov 2005 Thu 07:07 pm |
VARIOUS ALTERNATIVES
Bu manto (assuming it is your own garment:ladies overcoat is called "manto", "palto" is gents' overcoat) için yeni bir fermuara ihtiyacım var.
(I need a new zipper for this ladies' overcoat.)
Mantom için yeni bir fermuar istiyorum. (I want a new zipper for my overcoat)
Mantom için yeni bir fermuar gerekli. Sizde uygunu varmı? (A new ( or replacement) zipper is required for my overcoat. Do you have a suitable one?)
Bana bu mantoya uygun yeni bir fermuar verirmisiniz, lütfen? (Can you pls give me a new (replacement) zipper, suitable for this overcoat?)
NOTE: A "manto" or "palto" generally has front buttons, not a zipper. If your overcoat has a zipper, it is probably an "anorak"
|
|
4. |
17 Nov 2005 Thu 07:08 pm |
Hello Elisa,
You can use one of the following ways to ask for a new zipper from a shop or shopkeeper?
-Paltom icin yeni bir fermuara ihtiyacim var / var dir.
I need a new zipper for my winter coat.
-Paltom icin yeni bir fermuar satin almak istiyorum.= I want to buy/purchase a new zipper for my winter coat.
Or you can ask the shopkeeper:
-Sizde palto icin fermuar bulunur mu? =Do you have a zipper for winter coat?
If the shop keeper says "Yes".
Then you need to ask the following sentence:
Bir tane fermuar satin alabilir miyim, lutfen?= Can I buy /purchase one zipper, please?
I hope the above information is usefull for you.
Regards
|
|
5. |
17 Nov 2005 Thu 07:14 pm |
Quoting cyrano: Quote: Yeni bir fermuar bu palto için istiyorum lütfen
|
"Bu palto için yeni bir fermuar istiyorum. Lütfen!"
or
"Bu palto için yeni bir fermuar edinebilir miyim/isteyebilir miyim/rica edebilir miyim, lütfen?"
Quote: Yeni bir fermuar bu palto için gerekiyorum |
Quote: "Bu palto için yeni bir fermuar gerekiyor" or
"Yeni bir fermuar bu palto için gerekiyor." |
I see! I thought that with "gerekmek" I could express that it's me who needs a new zipper for the coat. But in fact you say that it is the coat that needs a new zipper?
Quote: Bu palto yeni bir fermuar gerektiriyor |
Quote: Oh! This is a perfect expression in causative form! |
Well thank you But what is the difference then between gerekmek and gerektirmek? :-s
Quote: I also found that "ihtiyacı olmak" means "to need", but I have no idea how to use it in a sentence? Where do I use olmak? |
Quote: You know, "ihtiyacı olmak" is in infinitive form and when we use it in a sentence, especially with the first person", "olmak" generally replaces with "var". For example:
Bir paltoya "ihtiyacım var." |
|
Hm, this will need a bit of studying for me. But I'll get there. Thanks once again Cyrano!!
|
|
6. |
17 Nov 2005 Thu 07:19 pm |
Thanks to all of you!! Appreciate it!!
(and soon I won't be cold anymore!
|
|
7. |
17 Nov 2005 Thu 07:24 pm |
Quote: But what is the difference then between gerekmek and gerektirmek? |
I forgot, would someone please be so kind to explain this to me? Because I don't quite get that.
Sagol!
|
|
8. |
17 Nov 2005 Thu 07:26 pm |
Quoting Elisa: Quoting cyrano: Quote:
Quote: Yeni bir fermuar bu palto için gerekiyorum |
Quote: 'Bu palto için yeni bir fermuar gerekiyor' or
'Yeni bir fermuar bu palto için gerekiyor.' |
I see! I thought that with 'gerekmek' I could express that it's me who needs a new zipper for the coat. But in fact you say that it is the coat that needs a new zipper?/QUOTE]
Sorry! Now I understood!
You could then use "gerek/gereksinim duymak". For eaxmple:
"Bu palto için yeni bir fermuara gerek/gereksinim duyuyorum." |
|
|
|
|
9. |
17 Nov 2005 Thu 08:10 pm |
Thanks
|
|
|