Letoon - Temple of Leto Kastamonu - Cide
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
The words you have learned today.
(271 Messages in 28 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ...  >>
30.       charge
24 posts
 31 Jan 2007 Wed 09:47 pm

kendine iyi bak
take care i think !!

31.       Dm143
3 posts
 01 Feb 2007 Thu 01:32 am

balindan..........from you honey

32.       Ayla
1 posts
 01 Feb 2007 Thu 02:12 pm

hayıflanmak- to feel sorry for

33.       azade
1524 posts
 01 Feb 2007 Thu 02:22 pm

Quoting Ayla:

hayıflanmak- to feel sorry for



I wonder how does this go in a sentence, with -a, -dan or?

34.       Ayla
1 posts
 01 Feb 2007 Thu 02:26 pm

well, metehan2001 used it this way (part 25 of his story):
"Rusçayı öğrenemediğim için bir kere daha hayıflandım"-
I felt sorry once again for not learning Russian

35.       azade
1524 posts
 01 Feb 2007 Thu 02:35 pm

Quoting Ayla:

well, metehan2001 used it this way (part 25 of his story):
"Rusçayı öğrenemediğim için bir kere daha hayıflandım"-
I felt sorry once again for not learning Russian



Ahh, tamam. In the dictionary it says /a/, so for example if I wanted to say "I feel sorry for you" it would be "Sana hayıflanyorum"?

36.       leameus
61 posts
 01 Feb 2007 Thu 02:38 pm

Quoting azade:

Quoting Ayla:

well, metehan2001 used it this way (part 25 of his story):
"Rusçayı öğrenemediğim için bir kere daha hayıflandım"-
I felt sorry once again for not learning Russian



Ahh, tamam. In the dictionary it says /a/, so for example if I wanted to say "I feel sorry for you" it would be "Sana hayıflanyorum"?



not exactly, hayıflanmak is usually used with "ben" or "biz"

genelde kendimize hayıflanırız, başkasına üzülürüz

37.       Ayla
1 posts
 01 Feb 2007 Thu 03:21 pm

so hayıflanmak means "feeling sorry for myself/ourselves"...
in another dictionary I also found that it means: to bewail, to lament, to bemoan

38.       azade
1524 posts
 01 Feb 2007 Thu 03:23 pm

Thank you for the explanation
So if I wanted to say "I'm feel sorry for you" should I use a different verb alltogether?

39.       kai
1 posts
 01 Feb 2007 Thu 03:43 pm

sorry, posted it twice

40.       kai
1 posts
 01 Feb 2007 Thu 03:43 pm

Quoting azade:

Thank you for the explanation
So if I wanted to say "I'm feel sorry for you" should I use a different verb alltogether?



It's not "I'm feel sorry for you" it's either, "I feel sorry for you" or "I'm feeling sorry for you"

and the translation I think is... Ona acıyorum - I feel sorry for her/him/it.

Can someone help me on this also

(271 Messages in 28 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ...  >>
Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 34
(9 logged in)
jenny123, Jetsetter, mrsgt, deli, karinilla, zivago, lessluv, gokhan1, lady in red, more...
New in Forums
tr / eng please?
deli: sardı ... anlatılmaz bir ... sensiz yaşamak oldu bana bir ... kalbim...
can you help me in translating???
zivago: hey thanks to all!! ..just ... not so simple
turk-eng help:)
tuppelitah: Thank you very much
Lütfen eng>tur, short, thanks!!
sara-dk: Much ... Can you please send me the adress again. Think the one i...
SHORT TRK = ENG please
ask80: Thank you so much anyway!! it really helped!!
Sirası düsmek?
Etty: Quote: Add quoted text ... the more (s)he/it ... ... the more ...
The Translation Lounge
sheena: ooooh - looks like the lounge is open again. I hope Aenigma ... co...
T-E please, urgent...
the 5th element: Thank you very much - you helped a lot!


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.