Galata Kulesi, Uskudar Anitkabir - Mausoleum of Ataturk
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Bugün ne yapacaksın ?
(118 Messages in 12 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>
10.       gezbelle
1544 posts
 05 Feb 2007 Mon 10:27 pm

merhaba bülent. çok teşekkürler

"bugün işe gideceğim. bu akşam, ailemin evine gideceğim."

11.       CANLI
4425 posts
 05 Feb 2007 Mon 10:31 pm

Quoting gezbelle:

isn't the "to" suffix -e or -a depending on vowel harmony?


Yes you are right,i put it in th causative case,it should take the 'A' suffix.

But then it should be as angel said.

Ailemin evine .

nIn + 's' I , for possessive forum for parent's house ,and 'N' in ev for the 3rd person,then 'e' is the suffix for 'to'

İ hope im making any sense !

12.       gezbelle
1544 posts
 05 Feb 2007 Mon 10:40 pm

evet, anladim...yukarıda görün. iyelikeki gram unuttum.

çok teşekkürler

13.       CANLI
4425 posts
 05 Feb 2007 Mon 11:01 pm

Dün gece çok yağmur yağdı alışverişe almayıp çıkdım,ama bu sabah,arkadaşımla çıkıp bazı para harcayacağız .

Last night, it was very rainy,i didn't go shopping and i didn't go out,but this morning,i will go out with my friend and spend some money .

Bir iyi fikir ..lol

14.       rena
108 posts
 05 Feb 2007 Mon 11:38 pm

Quoting CANLI:

Dün gece çok yağmur yağdı alışverişe almayıp çıkdım,ama bu sabah,arkadaşımla çıkıp bazı para harcayacağız .



as fas i can judge the sentence, it is ok.. though i'm not 100% sure (ben de hala öğreniyorum ) but it should be 'çıkTım'

15.       rena
108 posts
 05 Feb 2007 Mon 11:45 pm

bugün işimden sonra kuzenime gideçeğim. orada onun görümcesiye biraz yardım ettikten sonra ofise tekrar gideçeğim... amerika'ya telefon etmek için.. akşam olacak, biliyorum.. ama rusya'da akşamken amerika'da sabah

today i will go to my cousin after work. having a bit helped to her husband's sister, i will go to the office again... to make telephone calls to america.. i know it will be evening.. but when it is evening in russia, it is morning in america

16.       caliptrix
2755 posts
 06 Feb 2007 Tue 10:54 am

Quoting rena:

bugün işimden sonra kuzenime gideçeğim. orada onun görümcesiye biraz yardım ettikten sonra ofise tekrar gideçeğim... amerika'ya telefon etmek için.. akşam olacak, biliyorum.. ama rusya'da akşamken amerika'da sabah

today i will go to my cousin after work. having a bit helped to her husband's sister, i will go to the office again... to make telephone calls to america.. i know it will be evening.. but when it is evening in russia, it is morning in america



Çok iyi!

sadece: gideceğim

17.       rena
108 posts
 07 Feb 2007 Wed 12:14 am

teşekkürler ı was doing my best (WHAT İS İT ENG BY THE WAY?)

18.       rena
108 posts
 07 Feb 2007 Wed 12:15 am

Bugün çalışacağım... evet evet çalışacağım. Çok işim var.. Uzun bir kontradı terçüme etmeliyim.. Ama çalışarken TС sitesine girmeyi severim.. Sanırım, TС’den asla bıkmayacağım Burada her gün yeni şeyler oluyor.. Gülüyoruz.. Kızıyoruz.. Tabi öğrenip öğretiliyoruz da
Görebilir misiniz? Ofisteyım, ama aklım nerede şu an? Off offf artık çalışayım..

Today I will work... yes yes, I will work. I’ve got much work.. I must translate a long contract.. But I like enter the TС site when working.. I guess, I will never be bored of TС Every day something new happens here.. We laugh.. We get angry.. Of course we also study and are taught
Can you see? I am in the office but where is my mind now? Uffff I should work now..

19.       caliptrix
2755 posts
 07 Feb 2007 Wed 12:55 pm

Quoting rena:

Bugün çalışacağım... evet evet çalışacağım. Çok işim var.. Uzun bir kontradı terçüme etmeliyim.. Ama çalışarken TС sitesine girmeyi severim.. Sanırım, TС’den asla bıkmayacağım Burada her gün yeni şeyler oluyor.. Gülüyoruz.. Kızıyoruz.. Tabi öğrenip öğretiliyoruz da
Görebilir misiniz? Ofisteyım, ama aklım nerede şu an? Off offf artık çalışayım..

Today I will work... yes yes, I will work. I’ve got much work.. I must translate a long contract.. But I like enter the TС site when working.. I guess, I will never be bored of TС Every day something new happens here.. We laugh.. We get angry.. Of course we also study and are taught
Can you see? I am in the office but where is my mind now? Uffff I should work now..



"kontradı" or "kontratı"
There is already a discussion about that. Some resources say that it must be "kontratı" because kontrat is not a Turkish original word. On the other hand, another group say: words which are used for a long time in Turkish can be added suffixes as if they are originally Turkish, so both maybe correct.

translation is tercüme

and: çalışırken

"öğretiliyoruz" is ok as grammar, but sounds weird because of passive usage.

Can you see: görebiliyor musunuz? is better for here. Because what you wrote is aorist.

Çok iyi ya, herkes Türkçeyi çözmüş, bravo size!

20.       leameus
61 posts
 07 Feb 2007 Wed 01:13 pm

Quoting rena:

Görebilir misiniz? Ofisteyım, ama aklım nerede şu an? Off offf artık çalışayım..



merhaba,

bunun yerine

bakar mısınız, ofisteyim ama aklım nerede şu an

ya da

baksanıza, ofisteyim ama aklım nerede şu an

bence daha iyi.. buradaki "bakar mısınız" is not exactly a question it just tries to imply the strangeness of the situation

(118 Messages in 12 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>
Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 27
(7 logged in)
Sibel*, lessluv, caliptrix, hedef, goldiemazda99, dilliduduk, alameda, more...
New in Forums
lyrics and translation
lessluv: rica ... you find what you were looking for?
t to e please
sevimli: I think it probably means ... Thanks for your help
tr / eng please?
dilliduduk: bir şey değil the other thing you asked for ... is long for ...
One word t-e please
Rhiayse: thanks very much xxx
The Translation Lounge
tinababy: Faruk you are way too kind. A very rare trait nowadays! Any c...
Lütfen eng>tur, short, thanks!!
k_s: Bana adresi tekrar ... misin ... Sanırım bendeki yanlış. Mek...
can you help me in translating???
zivago: hey thanks to all!! ..just ... not so simple
turk-eng help:)
tuppelitah: Thank you very much


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.