Turkish Music, Singers and Lyrics |
|
|
|
neslihan - hic sevmedim
|
1. |
15 Feb 2007 Thu 05:40 pm |
i really like this song, does any one know the english translation?
here are the lyrics in turkish:
Hiç sevmedim kimseyi senin kadar
Yüregim yanmadi hiç bu kadar
Çok yanlizim seninle bir yarim
Yok söylemeden olmaz
Ben sana asigim ahhh ah ben sana asigim
Eger elindeyse ne olur çal kapimi
Eger yüregindeysem ne olur sil göz yasimi
Sen bilmezsin alirim haberini
Yollara küsmüssün hissettin mi gittigimi
Ahhh hissettin mi gittigimi..
Buralar cehennem oldu inan bana
Yanip kavrulsamda seninle güzel ankara
Ahhhh seninle güzel ankara
Günesimiz bu ask yakar yüregimizi
Her dolmus gözlerimizle göremeyiz hiçbirseyi
Eger elindeyse ne olur çal kapimi
Eger yüregindeysem ne olur sil gözyasimi..
Siir:
Benim kara haberim senindir
Eger Leylan ölmüs derseler gelme sakin Istanbul'a
Bulamazsin ki beni buralarda
Bir bulut olup git Ankara'ya
Yag istedigin kadar topragima
Ben bizim bahçede olacagim
Tam siyah kordonlu saatin yaninda
O zaman bensiz dünyaya istedigin kadar bagirabilirsin
Sensiz bu dünyayi sevmiyorum sevmiyorum sevmiyorum diye
Ama simdi ne olursun gel
Leylan hayatta ve Istanbul'da
Nefes almakta zor gelecek mi bir gün bana?
Tek hayalim hissettigim son nefesleri seninle alip vermek
Hissettigim son nefesleri seninle alip vermek nefeslerimi seninle alip vermek
Ahhhhhh ben sana asigim...
|
|
2. |
15 Feb 2007 Thu 08:43 pm |
Can I ask u who is the singer?
|
|
3. |
15 Feb 2007 Thu 09:07 pm |
neslihan i think - i only had the title and when i googled it i came up with neslihan. tried googling for an english translation but couldnt find one!
|
|
4. |
16 Feb 2007 Fri 12:26 am |
Quoting ekd: i really like this song, does any one know the english translation?
here are the lyrics in turkish:
Hiç sevmedim kimseyi senin kadar
Yüregim yanmadi hiç bu kadar
Çok yanlizim seninle bir yarim
Yok söylemeden olmaz
Ben sana asigim ahhh ah ben sana asigim
i have never loved someone as much as i loved you
my heart hasnt burnt this much
i am so alone my the other half is with you
cant be without telling it
i am in love with you ohh oh i am in love with you
Eger elindeyse ne olur çal kapimi
Eger yüregindeysem ne olur sil göz yasimi
if you can please knock my door
if i am in your heart please wipe my tears
Sen bilmezsin alirim haberini
Yollara küsmüssün hissettin mi gittigimi
Ahhh hissettin mi gittigimi..
Buralar cehennem oldu inan bana
Yanip kavrulsamda seninle güzel ankara
Ahhhh seninle güzel ankara
Günesimiz bu ask yakar yüregimizi
Her dolmus gözlerimizle göremeyiz hiçbirseyi
you wouldnt know i always hear about you
you are upset to the roads did you feel i have gone
ohh did you feel i have gone...
here is hell for me believe me
even i turn to a burnt ankara is beautiful with you
this love is our sun burns our hearts
with full of tears we cant see anything
Eger elindeyse ne olur çal kapimi
Eger yüregindeysem ne olur sil gözyasimi..
if you can please knock my door
if i am in your heart please wipe my tears
Siir:
Benim kara haberim senindir
Eger Leylan ölmüs derseler gelme sakin Istanbul'a
Bulamazsin ki beni buralarda
Bir bulut olup git Ankara'ya
Yag istedigin kadar topragima
Ben bizim bahçede olacagim
Tam siyah kordonlu saatin yaninda
O zaman bensiz dünyaya istedigin kadar bagirabilirsin
Sensiz bu dünyayi sevmiyorum sevmiyorum sevmiyorum diye
Ama simdi ne olursun gel
Leylan hayatta ve Istanbul'da
Nefes almakta zor gelecek mi bir gün bana?
Tek hayalim hissettigim son nefesleri seninle alip vermek
Hissettigim son nefesleri seninle alip vermek nefeslerimi seninle alip vermek
Ahhhhhh ben sana asigim... |
|
|
5. |
16 Feb 2007 Fri 12:38 am |
sağol, that first verse is very fitting for how i feel at the moment (been home 1 week). now i know why i keep wanting to listen to that song!!! must;ve sub-conciously known!!
|
|
6. |
16 Feb 2007 Fri 12:47 am |
Quoting ekd: sağol, that first verse is very fitting for how i feel at the moment (been home 1 week). now i know why i keep wanting to listen to that song!!! must;ve sub-conciously known!! |
no problem, but i didnt translate the poem part it means pretty much the same
my favorite song best ever is from RAFET EL ROMAN its quite old but i just cant forget this song its great i am going to translate it sometime!
SENI SEVIYORUM
Sen bilemezsin ne çektiriyor,
Yokluğun bana Sevgilim
Bitmez sorular, Uzar geceler,
O düşÃ¼nceler, üzüntüler.
Sen gençliğimin büyük parçası
Sen gençliğimin anlamı.
Biz neler neler yaşadık beraber,
Kalın bir roman kitap gibi.
Sen gittiğin an, çaresiz kalır,
Aklim karışır rahat edemem.
Moralim bozulur, canim sıkılır,
Sen bilemezsin daha neler.
Bak ne diyorum, gizlemiyorum,
Sensiz yasamak zor geliyor bana.
Her an içimdesin, her an kalbimdesin,
Seni seviyorum seviyorum.
Sensiz yasayamam, sensiz hiç olamam,
Sensiz yasamak zor geliyor bana.
Her an içimdesin, her an kalbimdesin,
Seni seviyorum seviyorum.
Ve o an gelirde,
iste o an, ben yasayamam...
Hangi yönünü çok seviyorum,
Biliyor musun sevgilim.
Biraz içince, başın dönünce,
Anlatınca bana o halini.
Sonra dalınca, derin bakışınca,
Gözlerindeki o sevinç.
Bana sarılınca, sonra sorunca,
Ne kadar seni sevdiğimi?
Sen gittiğin an, biter cesaretim,
Uzar hedeflerim, hayallerim
Bitmez sorular dinmez kederim,
O düşÃ¼nceler üzüntüler.
Bak ne diyorum, gizlemiyorum,
Sensiz yasamak zor geliyor bana.
Her an içimdesin, her an kalbimdesin,
Seni seviyorum seviyorum.
Sensiz yasayamam, sensiz hiç olamam,
Sensiz yasamak zor geliyor bana.
Her an içimdesin, her an kalbimdesin,
Seni seviyorum seviyorum.
Ve o an gelirde,
İşte o an, ben yaşayamam
|
|
7. |
16 Feb 2007 Fri 12:56 am |
a translation would be great...
thanks again. x
|
|
8. |
16 Feb 2007 Fri 12:56 am |
a translation would be great...
thanks again. x
|
|
|