Language |
|
|
|
Imperative rule
|
20. |
18 Feb 2007 Sun 01:20 pm |
Quoting metehan2001:
Juliacarnat, I am afraid you made a wrong conjugation above. Your mistake was mixing two forms (Optative form and Imperative form). I will conjugate the verb (git-) again so that you can see the difference.
1. OPTATIVE FORM
POSITIVE-NEGATIVE
gideyim-gitmeyeyim
gidesin-gitmeyesin (not used in modern Turkish)
gide-gitmeye (not used in modern Turkish)
gidelim-gitmeyelim
gidesiniz-gitmeyesiniz (not used in modern Turkish)
gideler-gitmeyeler (not used in modern Turkish)
2. IMPERATIVE FORM
POSITIVE-NEGATIVE
(no form for 1 person singular)
git-gitme
gitsin-gitmesin
(no form for 1 person plural)
gidin(iz)-gitmeyin(iz)
gitsin(ler)-gitmesin(ler)
|
Thank you for the corrections; I've written them down in my notebook, too
....and it is juliacErnat, or ... just julia ...
thanks again
|
|
21. |
18 Feb 2007 Sun 08:12 pm |
Quoting natiypuspi:
I like sleeping = Uyumayı beğeniyorum
|
I think beğenmek is not suitable for here. It must be "Uyumayı seviyorum".
|
|
22. |
19 Feb 2007 Mon 12:09 am |
Quoting caliptrix: Quoting natiypuspi:
I like sleeping = Uyumayı beğeniyorum
|
I think beğenmek is not suitable for here. It must be "Uyumayı seviyorum". |
as this mention has been made, it would be useful to distinguish between the use of "sevmek", "beğenmek" and "hoşlanmak"; thus, besides the diffenent cases asked by these verbs (-i for "sevmek" and "beğenmek" and -dan for "hoşlanmak"), which is the proper context use for each of them?
thank you,
julia
|
|
23. |
19 Feb 2007 Mon 12:29 am |
I want to ask you guys something about this imperative verbs. I know this;
come here = Buraya gel
so how could you say
Buraya geleyim
Buraya gelsin
Buraya gelelim
Buraya gelin
Buraya gelsinler
in english? =) thx for your helpp!!
|
|
24. |
19 Feb 2007 Mon 12:34 am |
Quoting red_dg: I want to ask you guys something about this imperative verbs. I know this;
come here = Buraya gel
so how could you say
Buraya geleyim
Buraya gelsin
Buraya gelelim
Buraya gelin
Buraya gelsinler
in english? =) thx for your helpp!! |
I will give it a go: (corrections are welcome)
Let me come here or I (should) come here
Let him/her/it come here or He/she/It (should) come here
Let us come here or We (should) come here
Come here or you (should) come here
Let them come here or they (should) come here
|
|
25. |
19 Feb 2007 Mon 01:39 am |
Quoting caliptrix: Quoting natiypuspi:
I like sleeping = Uyumayı beğeniyorum
|
I think beğenmek is not suitable for here. It must be "Uyumayı seviyorum". |
Thanks Caliptrix for the correction. So when can I use beğenmek and when sevmek?
|
|
26. |
19 Feb 2007 Mon 02:38 am |
I have the same question as you natiypuspi ! I thought they were interchangeable but it seems I was wrong.
|
|
27. |
19 Feb 2007 Mon 03:17 am |
Quoting natiypuspi: Quoting caliptrix: Quoting natiypuspi:
I like sleeping = Uyumayı beğeniyorum
|
I think beğenmek is not suitable for here. It must be "Uyumayı seviyorum". |
Thanks Caliptrix for the correction. So when can I use beğenmek and when sevmek? |
Unfortunately, I don't have an idea exactly.
if you say [noun] + seviyorum (present continuous), it means generally the special love: I love:
Ahmet'i seviyorum: I love Ahmet
Seni seviyorum: I love you
as an exception: if the nouns is plural or a member of a family, it doesnt mean special person:
Sizi seviyorum: I love you(you all)
Kardeşimi seviyorum: I love my brother/sister
if you say [noun]+ severim: it is the person you love generally.
Ahmet'i severim: I like Ahmet
Kardeşimi severim: I love my brother/sister
if you say [activity] + seviyorum/severim, it means like a hoby love:
yemek yapmayı severim: I like cooking
uyumayı severim: I like sleeping
yağmuru izlemeyi severim: I like watching the rain
televizyon izlemeyi seviyorum: I like watching TV
beğenmek is for something about another person:
Ahmet'i beğeniyorum << a bit weird usage of I like Ahmet as special person
but if there is an activity:
Ahmet'in bu davranışını beğeniyorum << it is the behaviour of Ahmet.
or it can be a meal you like:
bu yemeği beğeniyorum << But a bit weird again.
hoşlanmak is also used for a special person:
Ayşe'den hoşlanıyorum
or an activity you like:
kitap okumaktan hoşlanıyorum (can be interchangible to "-i seviyorum")
Sorry I cannot explain well. I hope there is someone who can write exactly.
|
|
28. |
19 Feb 2007 Mon 03:17 am |
I see that most of the Turkish learners make a mistake which is mixing two forms together(Optative form and Imperative form). I will conjugate the verb (git-) again so that you can see the difference.
1. OPTATIVE FORM
POSITIVE-NEGATIVE
gideyim/let me go
gidesin (not used in modern Turkish)
gide/let him/her go(not used in modern Turkish)
gidelim/let's go
gidesiniz (not used in modern Turkish)
gideler/let them go (not used in modern Turkish)
2. IMPERATIVE FORM
POSITIVE-NEGATIVE
(no form for first person singular)
git/go
gitsin/tell him to go
(no form for first person plural)
gidin(iz)/go
gitsin(ler)/tell them to go
|
|
29. |
19 Feb 2007 Mon 03:39 am |
Thanks Caliptrix. I understood it now.
|
|
30. |
19 Feb 2007 Mon 05:12 am |
Quoting AllTooHuman:
this is the first time I have seen 'gitsin' was translated as 'tell him to go', which is only a possible meaning but not equivalent of 'gitsin'.
|
Please look, here also says 'tell him to go' when translates 'gitsin'.
http://learningpracticalturkish.com/turkish-verb-imperative.html
|
|
|