Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
ALL-TIME 25 POETS
(80 Messages in 8 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8
20.       duda
0 posts
 03 Mar 2007 Sat 04:53 pm

Haven't we been supposed to make LISTS of our favourite poets here, not to post poetry? We already have several poetry threads (like Informal Poetry and I Love You Poem). This one was meant for something else... please go and see the similar thread about prose here - we listed our favourite novels and had a small discussion about writers and reading. We were not posting novels.

Anyway, I thought it was kind of a rule on this site to post original text with translation to English or Turkish (or both). I liked the poem you posted, but I also think if we don't keep our threads tidy, we will not have right to protest if our admins decide to remove or even delete them.

21.       aiça
posts
 05 Mar 2007 Mon 04:13 am

Continuing the initial thread, here my favorite poets. Unfortunately they don't reach the number of 25. But who knows if I have a look at the ones you all posted they will soon exceed this number...

My all favorite: Rainer Maria Rilke
then:
Friedrich Hölderlin
Joseph von Eichendorff
Silja Walter
Arthur Rimbaud
Charles Baudelaire
Stéphane Mallarmé
William Shakespeare
Rudyard Kipling
Nazım Hıkmet
Ãœmit Yaşar Oğuzcan
Orhan Veli Kanık

22.       Kallisto
17 posts
 10 Mar 2007 Sat 08:22 pm

Sorry, do you really think, that Mayakovskiy was so great?
"Singer of revolution", he has so agressiv, without harmony...
2aiça: eh, Goelderlin's poetry was so patriotic!

23.       vineyards
1954 posts
 11 Mar 2007 Sun 01:29 am

24.       Capoeira
575 posts
 11 Mar 2007 Sun 09:13 am

Quoting Aslan:

I love the peruvian poet Cesar Vallejo



+1 I just recently, this past week, started reading his poetry. (Got a long list of things to read!!!) But, without doubt he's marvellous!

25.       Capoeira
575 posts
 11 Mar 2007 Sun 09:17 am

Quoting duda:

Haven't we been supposed to make LISTS of our favourite poets here, not to post poetry? We already have several poetry threads (like Informal Poetry and I Love You Poem). This one was meant for something else... please go and see the similar thread about prose here - we listed our favourite novels and had a small discussion about writers and reading. We were not posting novels.

Anyway, I thought it was kind of a rule on this site to post original text with translation to English or Turkish (or both). I liked the poem you posted, but I also think if we don't keep our threads tidy, we will not have right to protest if our admins decide to remove or even delete them.



I don't think posting a poem is going against the idea of the thread. If there are rules and rule breakers perhaps we should start with the people who posted more than 25 as that is explicitly stated in the title of the thread as well! I find allowing it to evolve into posting a favorite piece, not some sappy homemade love sonnet, is also note worthy and thought provoking.

26.       Aslan
1070 posts
 11 Mar 2007 Sun 09:52 am

...I am so sorry, duda...it will not happen again...I will not post any poems again in this thread, with or without translation...

I will control myself much better in the future!

27.       duda
0 posts
 11 Mar 2007 Sun 06:23 pm

I must admit I was in temptation to do the same... to post some of my favourite ones. I am trying to control myself as well! But I am aware this thread is in the wrong place (Turkish Literature) so I appeal that we keep ourselves in some limits... or we will end in the recycle bin! lol

Anyway, this thread is the right place for poetry lovers... so Aslan, please, now when you made us curious - can you add the translation? Hope I didn't sound rude, it really wasn't my intention.

28.       Aslan
1070 posts
 11 Mar 2007 Sun 06:50 pm

...I wish I had the translation, but I don´t...

29.       duda
0 posts
 11 Mar 2007 Sun 07:22 pm

As much as understand Spanish, I think this is "Los heraldos negros" poem. But I don't know who translated it, if I find, I will add later.

Here you are, Aslan.

Black Messengers

There are in life such hard blows... I don't know!
Blows seemingly from God's wrath; as if before them
the undertow of all our sufferings
is embedded in our souls... I don't know!

There are few; but are... opening dark furrows
in the fiercest of faces and the strongest of loins,
They are perhaps the colts of barbaric Attilas
or the dark heralds Death sends us.

They are the deep falls of the Christ of the soul,
of some adorable one that Destiny Blasphemes.
Those bloody blows are the crepitation
of some bread getting burned on us by the oven's door.

And the man... poor... poor!
He turnes his eyes around, like
when patting calls us upon our shoulder;
he turns his crazed maddened eyes,
and all of life's experiences become stagnant, like a puddle of guilt, in a daze.

There are such hard blows in life, I don't know.

Cesar Vallejo

30.       Quasimodo
0 posts
 11 Mar 2007 Sun 11:44 pm

Is there any of you who regards and loves me as a poet?

(80 Messages in 8 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented