Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Music, Singers and Lyrics

Turkish Music, Singers and Lyrics

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Camdan Kalp; turce-ingilizce lutfen =)
1.       SeraC
31 posts
 17 Mar 2007 Sat 05:40 am

Merhaba! I was hoping someone could translate these lyrics into english for me =) My boyfriend said this song reminded him of us as we are long distance right now =( çok teşekkür ederim for your help! esen kal =)

Camdan Kalp
by Funda Arar

Yar senin hediyen, bir gönül ağrısı
Ah ölüm olmalı, yok aşk değil adı
Aşk bizi terketti, ah ne gelir elden

Dertli bağrımda camdan bir kalp var
Artık dönsen de geçmez ki bu kırıklar

Sen gittin yastığımda kokun misafir kaldı
Gözlerimden haylaz yağmurlar yağdı
Ayrılık mı sen mi yoksa sevda mı
Hangisi sebebim olur

Dertli bağrımda camdan bir kalp var
Artık dönsen de geçmez ki bu kırıklar

Sen gittin yastığımda kokun misafir kaldı
Gözlerimden haylaz yağmurlar yağdı
Ayrılık mı sen mi yoksa sevda mı
Hangisi sebebim olur

2.       gavi
0 posts
 17 Mar 2007 Sat 06:05 am

Camdan Kalp - Funda Arar

Yar senin hediyen, bir gönül ağrısı
(my love,your present is pain of heart)
Ah ölüm olmalı, yok aşk değil adı
(ah it's name must be death,no it's not love)
Aşk bizi terketti, ah ne gelir elden
(love had left us,what can we do?)

Dertli bağrımda camdan bir kalp var
(there is a heart from glass in my painful bosom)
Artık dönsen de geçmez ki bu kırıklar
(even if you came back,this brokens wont be okay)

Sen gittin yastığımda kokun misafir kaldı
(you had gone but your smell stayed like a guest in my pillow)
Gözlerimden haylaz yağmurlar yağdı
(idle rains are coming from my eyes)
Ayrılık mı sen mi yoksa sevda mı
(is it separateness,is it you or is it love?)
Hangisi sebebim olur
(which one is my reason?)

Dertli bağrımda camdan bir kalp var
(there is a heart from glass in my painful bosom)
Artık dönsen de geçmez ki bu kırıklar
(even if you came back,this brokens wont be okay)
Sen gittin yastığımda kokun misafir kaldı
(you had gone but your smell stayed like a guest in my pillow)
Gözlerimden haylaz yağmurlar yağdı
(idle rains are coming from my eyes)
Ayrılık mı sen mi yoksa sevda mı
(is it separateness,is it you or is it love?)
Hangisi sebebim olur
(which one is my reason?)

3.       SeraC
31 posts
 17 Mar 2007 Sat 06:10 am

çok teşekkür ederim gavi! i appreciate the help!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked