Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
i want to impress my mother in law, help please
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       huss
13 posts
 18 Jul 2007 Wed 09:41 pm

she just came from turkey to usa and i want to talk a little bit with her

2.       incişka
746 posts
 18 Jul 2007 Wed 09:51 pm

what do u want to say to her?

3.       huss
13 posts
 18 Jul 2007 Wed 10:08 pm

i missed you annecem.
how was your trip?
how is aytach and the family?
i wish i speak better turkish to talk more to you...
i love yasemin and i want her to be my wife...

4.       Dilara
1153 posts
 18 Jul 2007 Wed 11:10 pm

i missed you annecem.
how was your trip?
how is aytach and the family?
i wish i speak better turkish to talk more to you...
i love yasemin and i want her to be my wife...

My attempt:
Seni ├â┬Âzledim anneciğim.
yolculuğun nasıldı?
Aytach ve Aile nasıl?
Keşke daha iyi t├â┬╝rk├â┬že konuşabilseydim seninle daha konuşmak i├â┬žin...
Yasemin'i ├â┬žok seviyorum ve benim eşim olmasini istiyorum...

5.       janissary
0 posts
 18 Jul 2007 Wed 11:36 pm

kiss ur mother's hand and put it to ur forehead. she will like it

6.       MrX67
2540 posts
 18 Jul 2007 Wed 11:46 pm

Turkish history full with mother in law warsbut they mostly likes their son in laws,so a few nice words enough for make her happy for example ''sizin evladınız olmak benim i├â┬žin bir şeref'' or ''ne iyi bir kız yetiştirmişsiniz''

7.       aslı
342 posts
 19 Jul 2007 Thu 12:23 am

I love your daughter - Kızınızı seviyorum
I will take good care of her-Ona ├â┬žok iyi bakacağım

8.       Kerry-Ann Watt
1 posts
 06 Feb 2015 Fri 09:37 pm

Hi! I am looking forward to meeting my Turkish in laws at a family wedding in a few months. MY partner is Australian with Turkish parents. We have decided to live together and know his Mum will miss him terribly. I´d really like to send her a letter before the move to offer some reassurance that he will be loved and looked after while he is on the other side of the world! We chat regularly and her English is better understood when we type but I really wanted to know if there are any Turkish phrases that she would appreciate and understand instead of plainly writing "I love your son and he will be in good hands. I promise to care for him and always be by his side with whatever he wants to do in life. I´m his partner and I choose to love and protect him as he does for me"....along those lines. I hope someone can help...?

9.       KediNero
418 posts
 06 Feb 2015 Fri 10:14 pm

 

Quoting Kerry-Ann Watt

Hi! I am looking forward to meeting my Turkish in laws at a family wedding in a few months. MY partner is Australian with Turkish parents. We have decided to live together and know his Mum will miss him terribly. I´d really like to send her a letter before the move to offer some reassurance that he will be loved and looked after while he is on the other side of the world! We chat regularly and her English is better understood when we type but I really wanted to know if there are any Turkish phrases that she would appreciate and understand instead of plainly writing "I love your son and he will be in good hands. I promise to care for him and always be by his side with whatever he wants to do in life. I´m his partner and I choose to love and protect him as he does for me"....along those lines. I hope someone can help...?

Oğlunuzu çok seviyorum. Ona iyi bakacağımdan ve onu hiç üzmeyeceğimden emin olabilirsiniz. Bilin ki hep onun yanında olacağım. Ben onun sevgilisiyim ve onu onun beni sevdiği kadar seviyorum. Oğlunuzun zarar görmemesi için elimden geleni yapacağımdan emin olun.

 



Edited (2/6/2015) by KediNero
Edited (2/6/2015) by KediNero
Edited (2/6/2015) by KediNero

ahmet_a1b2 liked this message
10.       sezer
6 posts
 07 Feb 2015 Sat 03:06 am

Annene soyleyebilecegin en guzel cumle soyle olabilir:

Kadani alirim anam ver o mubarek elini opem.

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented