Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Living - working in Turkey

Living - working in Turkey

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
What Pam Coo's case means to you Turkish serious friends??
(86 Messages in 9 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7 8 9
1.       Serdar07
428 posts
 14 Sep 2007 Fri 11:51 pm

I was translating some months ago repeating words for " missing you" , " Love you so much" and " my family so fond to see you"...
then I stopped because of stupidity of words that are trying to cheat. what is this world ? is it a whole world of cheating in name of love and being in a position like that......
Then those are translating those words why are you not giving hints about the continous of online and message cheatings???

2.       AEnigma III
0 posts
 14 Sep 2007 Fri 11:54 pm

Those that have been here a while have seen the same thing over and over again. If you try to warn them, they get very defensive and, of course, they are convinced that their relationship is "different".

The ones that really worry me are the ones recently that have been asked to "send electronic goods", where the boyfriend suddenly needs an "expensive operation", or starts talking of suicide because of "debts".

It happens time and time again, and always will I suppose

3.       Elisabeth
5732 posts
 15 Sep 2007 Sat 12:04 am

It is hard to imagine being so naive, but I suppose I once was too. It took a lot of heartache and poor judgement on my part to understand that not everyone is kind. I remember my family/friends warning me about boyfriends and did I listen? Hardly!! You have to do everything while you are really young...while you still know everything. lol

4.       portokal
2516 posts
 15 Sep 2007 Sat 11:23 am

Being young is no excuse.
And some of those asking for translations are not teenagers anymore.
MG, besides the usual declarations, there is a guy that never calls, just makes a promise of that, whenever he is asked to, hoping that she will understand... there are pregnant women... and there are people commenting on their own text they were submitting for translation(eg. haha, he must wait than for a very long time, he'd wish, etc.)...

I will always love you,
our love will last forever and nevr-ever die...
sevgilimcanimsekerimtatlibebegim...

one of the problems here is that people rush into an affair but just do not question on the deepest meanings of these kind of "luv at first sight".

5.       Serdar07
428 posts
 15 Sep 2007 Sat 12:40 pm

I got 2 advantages from TC... Through months
First... It's help with learinging some turkish but not the tranlsting section for 3 quarters of it is the same words and new members or some new birds who are in their way to be entrapted sending similar threads.
Second ... It gives me materials and characters for types of cheating or how to make a trap. May I use them in writing my novels in the future. The time is changing more novels will be about online loves...

6.       AEnigma III
0 posts
 15 Sep 2007 Sat 12:46 pm

Quoting Serdar07:

I got 2 advantages from TC... Through months
First... It's help with learinging some turkish but not the tranlsting section for 3 quarters of it is the same words and new members or some new birds who are in their way to be entrapted sending similar threads.

Second ... It gives me materials and characters for types of cheating or how to make a trap. May I use them in writing my novels in the future. The time is changing more novels will be about online loves...



lol lol lol
Looking forward to your novel

7.       Serdar07
428 posts
 15 Sep 2007 Sat 12:57 pm

Quoting AEnigma III:

Quoting Serdar07:

I got 2 advantages from TC... Through months
First... It's help with learinging some turkish but not the tranlsting section for 3 quarters of it is the same words and new members or some new birds who are in their way to be entrapted sending similar threads.

Second ... It gives me materials and characters for types of cheating or how to make a trap. May I use them in writing my novels in the future. The time is changing more novels will be about online loves...



lol lol lol
Looking forward to your novel



Well give me some time to collect some good stories here in TC then I can write a number of stories then posting them in both Englsiha and Turkish. Thanks for waiting

8.       AEnigma III
0 posts
 15 Sep 2007 Sat 01:01 pm

Quoting Serdar07:

Well give me some time to collect some good stories here in TC then I can write a number of stories then posting them in both Englsiha and Turkish. Thanks for waiting



Well, I don't think we will have to wait too long...there is certainly plenty of "material" in this website lol

9.       Serdar07
428 posts
 15 Sep 2007 Sat 01:13 pm

Quoting AEnigma III:

Quoting Serdar07:

Well give me some time to collect some good stories here in TC then I can write a number of stories then posting them in both Englsiha and Turkish. Thanks for waiting



Well, I don't think we will have to wait too long...there is certainly plenty of "material" in this website lol



But I am not quite good in Turkish, so I need applying a good translation for the text because I don't think translators here will be interested in translating 10 pages of a short story from English into Turkish ...

10.       xkirstyx
363 posts
 15 Sep 2007 Sat 07:22 pm

I don't get it?! what is the point in this thread??

(86 Messages in 9 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7 8 9
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner