Living - working in Turkey |
|
|
|
What Pam Coo's case means to you Turkish serious friends??
|
1. |
14 Sep 2007 Fri 11:51 pm |
I was translating some months ago repeating words for " missing you" , " Love you so much" and " my family so fond to see you"...
then I stopped because of stupidity of words that are trying to cheat. what is this world ? is it a whole world of cheating in name of love and being in a position like that......
Then those are translating those words why are you not giving hints about the continous of online and message cheatings???
|
|
2. |
14 Sep 2007 Fri 11:54 pm |
Those that have been here a while have seen the same thing over and over again. If you try to warn them, they get very defensive and, of course, they are convinced that their relationship is "different".
The ones that really worry me are the ones recently that have been asked to "send electronic goods", where the boyfriend suddenly needs an "expensive operation", or starts talking of suicide because of "debts".
It happens time and time again, and always will I suppose
|
|
3. |
15 Sep 2007 Sat 12:04 am |
It is hard to imagine being so naive, but I suppose I once was too. It took a lot of heartache and poor judgement on my part to understand that not everyone is kind. I remember my family/friends warning me about boyfriends and did I listen? Hardly!! You have to do everything while you are really young...while you still know everything.
|
|
5. |
15 Sep 2007 Sat 12:40 pm |
I got 2 advantages from TC... Through months
First... It's help with learinging some turkish but not the tranlsting section for 3 quarters of it is the same words and new members or some new birds who are in their way to be entrapted sending similar threads.
Second ... It gives me materials and characters for types of cheating or how to make a trap. May I use them in writing my novels in the future. The time is changing more novels will be about online loves...
|
|
7. |
15 Sep 2007 Sat 12:57 pm |
Quoting AEnigma III: Quoting Serdar07: I got 2 advantages from TC... Through months
First... It's help with learinging some turkish but not the tranlsting section for 3 quarters of it is the same words and new members or some new birds who are in their way to be entrapted sending similar threads.
Second ... It gives me materials and characters for types of cheating or how to make a trap. May I use them in writing my novels in the future. The time is changing more novels will be about online loves... |
Looking forward to your novel |
Well give me some time to collect some good stories here in TC then I can write a number of stories then posting them in both Englsiha and Turkish. Thanks for waiting
|
|
8. |
15 Sep 2007 Sat 01:01 pm |
Quoting Serdar07: Well give me some time to collect some good stories here in TC then I can write a number of stories then posting them in both Englsiha and Turkish. Thanks for waiting |
Well, I don't think we will have to wait too long...there is certainly plenty of "material" in this website
|
|
9. |
15 Sep 2007 Sat 01:13 pm |
Quoting AEnigma III: Quoting Serdar07: Well give me some time to collect some good stories here in TC then I can write a number of stories then posting them in both Englsiha and Turkish. Thanks for waiting |
Well, I don't think we will have to wait too long...there is certainly plenty of "material" in this website |
But I am not quite good in Turkish, so I need applying a good translation for the text because I don't think translators here will be interested in translating 10 pages of a short story from English into Turkish ...
|
|
10. |
15 Sep 2007 Sat 07:22 pm |
I don't get it?! what is the point in this thread??
|
|
|