Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Music, Singers and Lyrics

Turkish Music, Singers and Lyrics

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Translate another song for Gokhan Ozen please....
(15 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       apayri
58 posts
 09 Dec 2007 Sun 04:20 am

Can someone please translate this special song for me, i really like it so much, usually i understand some of the lyrics but this song...is a mystery for me!! i couldnt! plz help me...



Benim için n'apardın - Gokhan Ozen.

Benim için bir şey yap öyle lafta kalmasın
Hasta olursam bir gün bir çorba yapar mıydın
Sobamı yakar mıydın portakal soyar mıydın
Sahiden yapar mıydın istersem

Benim için n'apardın
Ayazda mı yatardın
Sırtında mi taşırdın
Hamallık mı yapardın
Aman ne bileyim ben
Yap da bi göreyim ben
Ben olsaydım n'apardım
Ayazda da yatardım
Sırtımda da taşırdım
Hamallık da yapardım
Aman ne bileyim ben
Bekle bekle de gör sen

Başıma birşey gelse yanımda olur muydun?
Bir meselem olsaydı beni dinler miydin?
Başından mı atardın?
Bağrına mı basardın?
Acımı taşır mıydın istersem?

Kim sana gülerse, aklını çelerse, değer mi ona derse herseyi denerse

Kanma...

Benim İçin Ne Yapardın?



Thanks. and please dont keep me waiting for too long.

2.       apayri
58 posts
 11 Dec 2007 Tue 01:33 am

come on !! please

3.       apayri
58 posts
 19 Dec 2007 Wed 10:30 pm

pleeeease please

4.       Ayla
0 posts
 20 Dec 2007 Thu 09:28 am

What Would You Do For Me

Do something for me, so it won't remain in words only
If I became ill one day would you prepare some soup?
Would you light my stove, would you peel an orange?
Would you really do it if I asked?

What would you do for me?
Would you lie down in the frost
Would you carry me on your back
Would you be a porter (work hard)
Oh what do I know
Do that so I can see
If it were me what would I do
I would lie down in the frost too
I would carry you on my back too
I would be a porter too
Oh what do I know
You just wait and see

If something happened to me would you be on my side?
If I had a problem would you listen to me?
Would you get rid of me?
Would you embrace me?
Would you carry my pain if I wanted?

If anybody laughs at you,
If they change your mind,
If they say that I'm not worth it
If they try anything
Don't be fooled (don't believe)...

What would you do for me?

5.       AEnigma III
0 posts
 20 Dec 2007 Thu 02:42 pm

Quoting Ayla:

What would you do for me?
(1) Would you lie down in the frost
(2) Would you carry me on your back
(3) Would you be a porter (work hard)



(1) Are you crazy? NO!
(2) Absolutely NO!
(3) Never!

6.       thehandsom
7403 posts
 20 Dec 2007 Thu 03:30 pm

Quoting AEnigma III:

Quoting Ayla:

What would you do for me?
(1) Would you lie down in the frost
(2) Would you carry me on your back
(3) Would you be a porter (work hard)



(1) Are you crazy? NO!
(2) Absolutely NO!
(3) Never!


Typical western woman who does not know anything about love..lol!!

7.       AEnigma III
0 posts
 20 Dec 2007 Thu 03:32 pm

Quoting thehandsom:

Typical western woman who does not know anything about love..lol!!



Hey! Love is one thing, lying in the frost is quite another! lol

8.       thehandsom
7403 posts
 20 Dec 2007 Thu 03:36 pm

Quoting AEnigma III:

Quoting thehandsom:

Typical western woman who does not know anything about love..lol!!



Hey! Love is one thing, lying in the frost is quite another! lol


Well..then, you will never ever taste the real love!!

9.       AEnigma III
0 posts
 20 Dec 2007 Thu 03:37 pm

Quoting thehandsom:

Well..then, you will never ever taste the real love!!



Either way i would not taste it! If I had laid down in the frost this morning I would be dead

10.       thehandsom
7403 posts
 20 Dec 2007 Thu 03:51 pm

Quoting AEnigma III:

Quoting thehandsom:

Well..then, you will never ever taste the real love!!



Either way i would not taste it! If I had laid down in the frost this morning I would be dead


This is the difference here between western and turkish culture!!
I would never think, even for a second, if I would die or not.
I would simply do it.
phew!!!

(15 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented