Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Idioms : English and Turkish
(112 Messages in 12 pages - View all)
1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 11 12
40.       eddie
0 posts
 24 Feb 2008 Sun 05:26 am

She thinks she is blue-blooded.....
=
She thinks she is royalty...

http://www.youtube.com/watch?v=7sjSHazjrWg

nadyako liked this message
41.       peacetrain
1905 posts
 11 Jul 2010 Sun 10:38 am

When something (like criticism, teasing, unkind words etc.) doesn´t affect the person it is aimed at, it is like "water dripping off a duck´s back".

 

I knew I´d already started a thread .



Edited (7/11/2010) by peacetrain

42.       peacetrain
1905 posts
 11 Jul 2010 Sun 10:49 am

It would be great if anyone had examples of Turkish idioms.  Sometimes similar to English ones, sometimes not.



Edited (7/11/2010) by peacetrain

43.       si++
3785 posts
 11 Jul 2010 Sun 11:56 am

 

Quoting peacetrain

It would be great if anyone had examples of Turkish idioms.  Sometimes similar to English ones, sometimes not.

 

Turkish is an idiom-rich language. As an example I opened göz (eye) in my dictionary and here´s what I come up with:

 

gözü açık gitmek (lit. to pass away with his eyes open) = to die disappointed

 

göz gözü görmez (lit. your eyes cannot see the other´s eyes) = pitch dark

 

gözü yollarda kalmak (lit. his eyes remins on roads) = to have been waiting for a long time for someone/something

..-de gözü olmak (lit. to have an eye on something) = to desire something/somebody strongly

 

etc.

 

 

44.       peacetrain
1905 posts
 11 Jul 2010 Sun 02:29 pm

 

Quoting si++

 

 

..-de gözü olmak (lit. to have an eye on something) = to desire something/somebody strongly

 

We have this in English too. (also to watch something/someone, for whatever reason eg warn someone "I´ve got my eye on you!" or "I´ll be keeping an eye on you!")

45.       dilliduduk
1551 posts
 11 Jul 2010 Sun 03:56 pm

komşunun tavuğu komşuya kaz görünür (Neighbour´s chicken seems to the other neighbours as a goose) = Grass is always greener on the other side of the fence

 

 

46.       dilliduduk
1551 posts
 11 Jul 2010 Sun 03:57 pm

 

Quoting peacetrain

 

 

We have this in English too. (also to watch something/someone, for whatever reason eg warn someone "I´ve got my eye on you!" or "I´ll be keeping an eye on you!")

It is not exactly the same I think.

If we say "Benim bu evde gözüm var", then it means you want this house, you want to buy/rent it. I think in this case you don´t say "I have an eye on this house", do you?

 

47.       peacetrain
1905 posts
 11 Jul 2010 Sun 04:31 pm

 

Quoting dilliduduk

 

It is not exactly the same I think.

If we say "Benim bu evde gözüm var", then it means you want this house, you want to buy/rent it. I think in this case you don´t say "I have an eye on this house", do you?

 

  An example:  If I came into a lot of money, I might say:

 

"Great! I´ve had my eye on a house in xxxx Avenue for ages, now I can buy it."

 

or

"I´ve got my eye on a dress in River Island and I´m going to buy it when I get paid."

 

To "have an eye on"  something may mean one is considering obtaining it or trying to obtain it.

 

"I´ve got my eye on a house in  x x x x , if the price drops/if the price is right, I may consider putting in an offer."

 

Si++  said:

"-de gözü olmak (lit. to have an eye on something) = to desire something/somebody strongly"

 

This is what I based my original comment on, but there was no context given.



Edited (7/11/2010) by peacetrain

48.       si++
3785 posts
 11 Jul 2010 Sun 07:38 pm

 

Quoting peacetrain

 

 

We have this in English too. (also to watch something/someone, for whatever reason eg warn someone "I´ve got my eye on you!" or "I´ll be keeping an eye on you!")

 

Keep an eye on something = Göz kulak olmak (lit. be eyes and ears of it or have your eyes and ears on it)

49.       si++
3785 posts
 11 Jul 2010 Sun 07:40 pm

 

Quoting peacetrain

 

  An example:  If I came into a lot of money, I might say:

 

"Great! I´ve had my eye on a house in xxxx Avenue for ages, now I can buy it."

 

or

"I´ve got my eye on a dress in River Island and I´m going to buy it when I get paid."

 

To "have an eye on"  something may mean one is considering obtaining it or trying to obtain it.

 

"I´ve got my eye on a house in  x x x x , if the price drops/if the price is right, I may consider putting in an offer."

 

Si++  said:

"-de gözü olmak (lit. to have an eye on something) = to desire something/somebody strongly"

 

This is what I based my original comment on, but there was no context given.

 

OK but I have given 2 translations (literal one and the meaning in usage)

50.       peacetrain
1905 posts
 11 Jul 2010 Sun 07:56 pm

 

Quoting si++

 

 

OK but I have given 2 translations (literal one and the meaning in usage)

Thank you.    Please don´t think I was criticising you, I wasn´t.  I was showing dilliduduk where I got my inspiration from for my examples.

 



Edited (7/11/2010) by peacetrain

(112 Messages in 12 pages - View all)
1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 11 12
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked