Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Idioms : English and Turkish
(112 Messages in 12 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 12
50.       peacetrain
1905 posts
 11 Jul 2010 Sun 07:56 pm

 

Quoting si++

 

 

OK but I have given 2 translations (literal one and the meaning in usage)

Thank you.    Please don´t think I was criticising you, I wasn´t.  I was showing dilliduduk where I got my inspiration from for my examples.

 



Edited (7/11/2010) by peacetrain

51.       si++
3785 posts
 12 Jul 2010 Mon 09:36 am

 

Quoting peacetrain

 

Thank you.    Please don´t think I was criticising you, I wasn´t.  I was showing dilliduduk where I got my inspiration from for my examples.

 

 

No problem

52.       si++
3785 posts
 12 Jul 2010 Mon 09:56 am

Barış Manço used Turkish idioms in his lyrics extensively.

 

As an example:

 

KAZMA

Selam büyükler merhaba çocuklar
Bu akşam size yeni bir öyküm var
Dilim sürçerse kusura bakmayın
Bir fincan kahvenin kırk yıl hatırı var

Diyeceğim o ki kişi yetinmeli
Yaşam dediin kısacık bir çizgi
Namus şeref onur hepsi güzel ama
En önemlisi helal alın teri

Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür dersen
Kaz gelen yerden tavuğu esirgemezsen
Bu kafayla bir baltaya sap olamazsın ama
Gün gelir sapın ucuna olursun kazma

En güzel pilav Dimyat´ta pişer (refers to Dimyata pirince giderken evdeki bulgurdan olmak)
Yanında hoşaf pek güzel gider
Sen yan gelip yatar karnın guruldarken
Evdeki bulgur herkese yeter

Şam ipeğinden urba giysen bile
Zemzem suyuyla yıkansan bile
Dünya ahret bir keyif sürmek için
Mutlak dökmeli helal alın teri

Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür dersen
Kaz gelen yerden tavuğu esirgemezsen
Bu kafayla bir baltaya sap olamazsın ama
Gün gelir sapın ucuna olursun kazma

İnsanın bir kez ters gitmesin işi
Muhallebi yerken kırılır dişi
Kazma olmaya özenmeyin dostlar
Alın teriyle kazanan en mutlu kişi

Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür dersen
Kaz gelen yerden tavuğu esirgemezsen
Bu kafayla bir baltaya sap olamazsın ama
Gün gelir sapın ucuna olursun kazma

 

***

 

Dilim sürçerse kusura bakma = Don´t make fun of my pronounciation if I make a mistake

 

Bir fincan kahvenin kırk yıl hatırı vardır = A cup coffee starts the friendship of 40 years

 

Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür = One´s hen seems like a goose to the other

 

Kaz gelecek yerden tavuk esirgenmez = You can give a hen if you will get a goose in return

 

Bir baltaya sap olmak = to be a handle of an axe (to be something useful)

 

Dimyata pirince giderken evdeki bulgurdan olmak = To lose the bulgur at hand when you go to Dimyat to get some rice (One should find sufficient what he already has at his hands)

 

Şam ipeğinden urba giymek = To wear garments made of Damascus silk (To look as if to be someone important)

 

Zemzem suyuyla yıkanmak = To wash yourself with zemzem water (Zemzem water is considered religiously important)

elenagabriela liked this message
53.       scalpel
1472 posts
 12 Jul 2010 Mon 03:02 pm

zemzem suyuyla yıkanmak (purifying oneself with zamzam water) purifying from sins/becoming sinless and perfect.

to the best of my knowledge

54.       cross267
4 posts
 21 Jul 2010 Wed 12:38 pm

http://en.wikiquote.org/wiki/Turkish_proverbs

 

These are a large list proverbs with literal and meaning translations.. but many of them are similar to what has been posted.. thought they were very interesting!

55.       si++
3785 posts
 23 Jul 2010 Fri 02:13 pm

Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer = once bitten twice shy (From translation section)

56.       impulse
298 posts
 24 Jul 2010 Sat 02:52 pm

 

Here are some idioms:

 

el elin eşeğini türkü söyleyerek çağırırmış : no one really helps you when you need a favor

keser döner sap döner gün olur hesap döner : someday everything would change(not really used in everyday language)

ainesi iştir kişinin lafa bakılmaz görünür şahsın rütbei akli eserinden : words are not important what is important is the things you do (not really used in everyday language)

aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık : it´s used when someone is in a bad situation and cannot escape

iki ucu boklu değnek : same as above

iti an çomağı hazırla : when you talk about someone that you do not like and when he comes out of nowhere, this is what you say.

soğuk rüzgarlar esmek : when someone has a debate with someone else this is what is said

gün doğmadan neler doğar : you can expect good things happen in the future

vakit nakittir : time is important

 

etc...

 

 



Edited (7/24/2010) by impulse

57.       Adam25
369 posts
 24 Jul 2010 Sat 04:05 pm

 

Quoting impulse

 

Here are some idioms:

 

el elin eşeğini türkü söyleyerek çağırırmış : no one really helps you when you need a favor

keser döner sap döner gün olur hesap döner : someday everything would change(not really used in everyday language)

ainesi iştir kişinin lafa bakılmaz görünür şahsın rütbei akli eserinden : words are not important what is important is the things you do (not really used in everyday language)

aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık : it´s used when someone is in a bad situation and cannot escape

iki ucu boklu değnek : same as above

iti an çomağı hazırla : when you talk about someone that you do not like and when he comes out of nowhere, this is what you say.

soğuk rüzgarlar esmek : when someone has a debate with someone else this is what is said

gün doğmadan neler doğar : you can expect good things happen in the future

vakit nakittir : time is important

 

etc...

 

 

 

English versions for these 2;

aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık : it´s used when someone is in a bad situation and cannot escape - up the creek without a paddle



peacetrain liked this message
58.       peacetrain
1905 posts
 26 Jul 2010 Mon 11:01 am

 

Quoting impulse

 

ainesi iştir kişinin lafa bakılmaz görünür şahsın rütbei akli eserinden : words are not important what is important is the things you do (not really used in everyday language)  Actions speak louder than words.

aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık : it´s used when someone is in a bad situation and cannot escape   someone would be "between a rock and a hard place"

iki ucu boklu değnek : same as above

 

N.B.  I haven´t translated the Turkish, only interpreted what has been written in English .

 

59.       peacetrain
1905 posts
 26 Jul 2010 Mon 11:12 am

 

Quoting si++

Şam ipeğinden urba giymek = To wear garments made of Damascus silk (To look as if to be someone important)

This reminded me of a similar one:

Mutton dressed as lamb - this comment may be made when a person sees an older woman trying (and failing) to look younger by wearing clothes/hairstyles/accessories meant for a much younger woman.

60.       sonunda
5004 posts
 26 Jul 2010 Mon 09:40 pm

 

Quoting peacetrain

 

This reminded me of a similar one:

Mutton dressed as lamb - this comment may be made when a person sees an older woman trying (and failing) to look younger by wearing clothes/hairstyles/accessories meant for a much younger woman.

maybe with a dudu on her arm?

 

(112 Messages in 12 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 12
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked