|
Turkish Translation |
|
|
|
please check my short translation for me???
|
| 1. |
15 Feb 2006 Wed 11:59 am |
|
hiç birşeyın daha fazla anlamam
or
Ben hiç birşey daha fazla anlamam
I'm trying to say:
I understand nothing anymore
or
nothing makes sense anymore
Çok teşekkür arkadaşlar
(I'm sure I have the grammar mixed up again )
|
|
| 2. |
15 Feb 2006 Wed 01:03 pm |
|
Quoting Akasha: hiç birşeyın daha fazla anlamam
or
Ben hiç birşey daha fazla anlamam
I'm trying to say:
I understand nothing anymore
or
nothing makes sense anymore
Çok teşekkür arkadaşlar
(I'm sure I have the grammar mixed up again ) |
"I understand nothing anymore"
* Artık hiç yok anlarım
"Nothing makes sense anymore"
* Hiç yok anlam verir
|
|
| 3. |
15 Feb 2006 Wed 01:05 pm |
|
Thank you very much for your time, Elisa. I really appreciate it
|
|
| 4. |
15 Feb 2006 Wed 01:29 pm |
|
Quoting Elisa: "Nothing makes sense anymore"
* Hiç yok anlam verir |
Actually this should be "Artık hiç yok anlam verir"
|
|
|
|
|
User Statistics
|
| Online users: |
34 |
|
(13 logged in)
|
|
Trudy,
TheAenigma,
kurtlovesgrunge,
-çilek-,
Nisreen,
Chantal,
Astarte,
smiley,
Waseem_UK,
mousy,
doudi94,
ZulfuLivaneli,
libralady,
more...
|
|
|
|
|