Sultanahmet Mosque Meric Saglik Ocagi - Health Center
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
is this right?????
(21 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
20.       Burun
11 posts
 17 Mar 2008 Mon 04:35 pm

My native language is Finnish...

In Finlandif you say to a stranger: Can I talk with you?
It means like: You in deep trouble Sir...
And again to a stanger: Can I talk with you?
You are in trouble Sir...

But for a friend: "can I talk to you?"
I have some imortant information
Can I talk with you?
I have an idea, but i can wait

My wild quess is this:
"Seninle konuşmak istiyorum" may mean both "Sir, you are in deep trouble" or I have some importatnt information to my good friend and
"Sizinle konuşmak istiyorum" may mean: "Sir, you are in very deep trouble" or "Hey you tourists, you are in trouble" or "My friends, i have to talk with you" ^^

I may be wrong and correct me if I am wrong

21.       caliptrix
2713 posts
 19 Mar 2008 Wed 06:19 am

Quoting Burun:

My native language is Finnish...

In Finlandif you say to a stranger: Can I talk with you?
It means like: You in deep trouble Sir...
And again to a stanger: Can I talk with you?
You are in trouble Sir...

But for a friend: "can I talk to you?"
I have some imortant information
Can I talk with you?
I have an idea, but i can wait

My wild quess is this:
"Seninle konuşmak istiyorum" may mean both "Sir, you are in deep trouble" or I have some importatnt information to my good friend and
"Sizinle konuşmak istiyorum" may mean: "Sir, you are in very deep trouble" or "Hey you tourists, you are in trouble" or "My friends, i have to talk with you" ^^

I may be wrong and correct me if I am wrong



Yes, actually it was already told. There is no difference between "sizinle ...." and "seninle..." sentences basically. But seninle means "with/to you" you as singlular; sizinle means same "with/to you" but you as plural or respect like "mister....", formal "you"

(21 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 16
(1 logged in)
Adile-Regina, more...
New in Forums
this should be easy ....can anyone ...
ZulfuLivaneli: I will try anyhow: ağzına ... senin ırıspı karı niye benim ... ...
"to say"
longinotti1: Söyle is more like "speak, tell, or even sing". In movi...
Turkish Marriage
yilgun-7: Marriage is marriage ... - ... ... marriage-, ... etc depend on tu...
Turkish to English Translation
Henry: Hi James, It helps ... when you write what you want to say in both En...
Eng to Turk please
Suzie: Quote: Thank you to all xxx
Discover the Music of Turkey - BBC ...
Waseem_UK: Apologies ... checked this now. Did you go? Anybody go? It was...
turk to english
ZulfuLivaneli: bir tane neyine yetmiyor i assume (o, context is greatly missed .....
check luften , :)
ahalliwell: so it would be this then - Sen benim ... . if its right ?


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.