Oludeniz Cengelkoy
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Turkish Music, Singers and Lyrics

Turkish Music, Singers and Lyrics

Add reply to this discussion
Gözlerimin etrafındaki çizgiler by Şebnem Ferah :)
1.       uzeyir
247 posts
 20 Jun 2008 Fri 05:01 am

I sometimes feel like translating Şebo's songs and here's an attempt of mine

Gözlerimin etrafındaki çizgiler Wrinkles around my eyes

Gözlerimin etrafındaki çizgiler Wrinkles around my eyes

Artık belli oluyor are appearing from now on

Bütün o çizgiler son bir yılda oldu All of those wrinkles came last one year

Sana, bana, bize ağlarken As crying to you,me,us

Ben leyla olmuşum kimin umrunda
I’ve become Leyla but who cares it

Mecnun çoktan gitmişken Since Mecnun’s already left

Bu ne garip bir yangındı böyle What kind of strange fire was this?

Sen söndün ben yanarken You put out as I was burning

Peki ben neden hala böyleyim So why am I still like this?

Neden hala geçmişteyim
Why in the past?

Belki de Well maybe

Ben sana hala
I’m still

Aşığım... in love…

İşte tam burda karşındayım
Here I am-just opposite to you

Ya şimdi tut elimden
Hold my hand now

Ya da bir daha sözetme özlemekten
Or never talk about yearning

Ben sana hala aşığım I’m still in love with you

İşte tam burda karşındayım Here I am-just opposite to you

Ya şimdi tut elimden Hold my hand now

Ya da bir daha sözetme özlemekten
Or never talk about yearning

Çok çok çok karışığım zaten... I’m very very very confused as well…

Ruhum iki ucun arasında
My soul between two ends

Gezinip duruyor
is just strolling

Bugün zaman akmasın dursun Today the time shouldn’t pass,should stop

Ben içinden geçeceğim I’ll go through it

Ama neden, neden hala böyleyim
But why?Why am I still like this?

Neden hala geçmişteyim Why in the past?

Belkide...ben sana hala Aşığım... Well maybe…I’m still in love with you…

İşte tam burda karşındayım Here I am-just opposite to you

Ya şimdi tut elimden Hold my hand now

Ya da bir daha sözetme özlemekten
Or never talk about yearning

Ben sana hala aşığım
I’m still in love with you

İşte tam burda karşındayım Here I am-just opposite to you

Ya şimdi tut elimden

Hold my hand now
Ya da bir daha sözetme özlemekten..
Or never talk about yearning..

2.       sandee
15 posts
 19 Oct 2008 Sun 06:32 am

Teşekkür ederim.

3.       fagulp
57 posts
 19 Oct 2008 Sun 06:41 am

Another perfect song and good translation thanks

Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 36
(17 logged in)
Elisabeth, Forrest Gump, Parule, Trudy, amalia08, Ivona, Prohora, Canankk, 0zan, stela, moonlighter, kurtlovesgrunge, noname78, vivtvam, lady in red, Tazx1, Najathe , more...
New in Forums
Have they both the same meaning?
Tazx1: I wish to express the ... English: ... envy is not a feeling only ...
turkish to english please
kurtlovesgrunge: i am fine, i hope you are fine too...i will go to bed thinkin...
Sirası düsmek?
Etty: Thankyou so much. I think I have now grasped it and learnt a few more...
The Translation Lounge
Irishclove: Deal, baklava is here already. I practiced my Samanta skills, and app...
short eng-turk
tinababy: my friend has just emailed me with the news that his new baby has been...
english to turkish
hajoura: Sorry can not help you with the ... but why don t you just do the ...
tr / eng please?
kisrak: thanks
t-e please
dilliduduk: this person tells that the person whom he is speaking to ... speak Tur...


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.