Remains of the Old Monastry uzun göl
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Grammar Check lütfen! :)
1.       bayan_güleç
42 posts
 16 Jul 2008 Wed 06:30 pm

Could someone please correct any grammar mistakes I might have made here?

Thanks X 1000 if you do!!!

En iyi arkadaşımsın
Sevgilimsin
Her şeyimsin
Huzurumsun
Mutlulukumsun
Canımsın
Her zaman seni düşünmalıyım
Seni için ancak yüreğim vur
Her gün elini tutmak istiyorum
Her gece kollerinde rüya görmek istiyorum
Yaşarım gözlerinde bakmak ve dudaklarını öpmek
Sen beni tamamlarsın
Seninle bir yaşam hayal etemem
Her şey büyüktür seni seviyorum
Sonsuzluğa dek seninim

2.       alimares
30 posts
 16 Jul 2008 Wed 07:05 pm

I have fixed your mistake. You can trust my translating cause this is my native language

+En iyi arkadaşımsın
+Sevgilimsin
+Her şeyimsin
+Huzurumsun
+Mutluluğumsun
+Canımsın
+Her zaman seni düşünmeliyim
+Yüreğim bir tek senin için vurur
+Her gün elini tutmak istiyorum
+Her gece kollarinde uyuyup rüya görmek istiyorum
+Gözlerinde bakarak ve dudaklarını öperek yaşarım
+Sen beni tamamlayansın
+Sensiz bir yaşam hayal edemem
+Her şeyden fazla seni seviyorum
+Sonsuza dek seninim

3.       bayan_güleç
42 posts
 16 Jul 2008 Wed 07:23 pm

Quoting alimares:

I have fixed your mistake. You can trust my translating cause this is my native language

+En iyi arkadaşımsın
+Sevgilimsin
+Her şeyimsin
+Huzurumsun
+Mutluluğumsun
+Canımsın
+Her zaman seni düşünmeliyim
+Yüreğim bir tek senin için vurur
+Her gün elini tutmak istiyorum
+Her gece kollarinde uyuyup rüya görmek istiyorum
+Gözlerinde bakarak ve dudaklarını öperek yaşarım
+Sen beni tamamlayansın
+Sensiz bir yaşam hayal edemem
+Her şeyden fazla seni seviyorum
+Sonsuza dek seninim



Çoooook teşekkürler!!!!!
Sen süpersin!!!!

4.       Faruk
529 posts
 16 Jul 2008 Wed 08:27 pm

Quoting alimares:


+Yüreğim bir tek senin için vurur
+Her gece kollarinde uyuyup rüya görmek istiyorum
+Gözlerinde bakarak ve dudaklarını öperek yaşarım



+Yüreğim bir tek senin için çarpar
+Her gece kollarında uyuyup rüya görmek istiyorum
+Gözlerine bakarak ve dudaklarını öprek yaşarım

5.       alimares
30 posts
 16 Jul 2008 Wed 09:44 pm

Quoting Faruk:

Quoting alimares:


+Yüreğim bir tek senin için vurur
+Her gece kollarinde uyuyup rüya görmek istiyorum
+Gözlerinde bakarak ve dudaklarını öperek yaşarım



+Yüreğim bir tek senin için çarpar
+Her gece kollarında uyuyup rüya görmek istiyorum
+Gözlerine bakarak ve dudaklarını öprek yaşarım



öperek

6.       Faruk
529 posts
 17 Jul 2008 Thu 05:15 am

ow my keyboard...

7.       bayan_güleç
42 posts
 20 Jul 2008 Sun 11:22 am

Quoting Faruk:

Quoting alimares:


+Yüreğim bir tek senin için vurur
+Her gece kollarinde uyuyup rüya görmek istiyorum
+Gözlerinde bakarak ve dudaklarını öperek yaşarım



+Yüreğim bir tek senin için çarpar
+Her gece kollarında uyuyup rüya görmek istiyorum
+Gözlerine bakarak ve dudaklarını öprek yaşarım



Thanks to both of you for the help! Just to make sure that I understood properly and everything is in proper Türkçe, here is my edited version:

En iyi arkadaşımsın
Sevgilimsin
Mutluluğumsun
Huzurumsun
Her şeyimsin
Canımsın
Düşünebildiğim her şey sensin
Yüreğim bir tek senin için çarpar
Her gün elini tutmak istiyorum
Her gece kollarında uyuyup rüya görmek istiyorum
Gözlerine bakarak ve dudaklarını öperek yaşarım
Sen beni tamamlıyorsun
Sensiz bir yaşam tahayyül edemem
Her şeyden fazla seni seviyorum
Sonsuza dek seninim...

Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 33
(14 logged in)
Merih, Joyce111, MessengeR, theapprentice, ask80, jackie26, shizuma, sonunda, teterteafan, yilgun-7, Lianne, winnie01, ISKOC, adelso, more...
New in Forums
shortttt
Merih: Babanın evinden seni aramak ... vakit çok mu ...
TR 2 ENG please :)
Merih: Today is the 70th ... of the Turkish women acquiring their po...
T to E plz
Merih: Sen bana bazı ... gonder. ... sen de bana fotoğraf yolla. (i...
short - eng - turk
winnie01: Thank you for taking the time to translate for me i appreciate it.
6 More deaths :(
catwoman: I think that both sides need to chill here. I seems that little ... ar...
2 short comments Turkish = English
ZulfuLivaneli: bence gayet hoş olmuş afferin böyle ol I think...
Scientists Confirm shark´s vi...
teaschip: Damn why ... this come out years ago..I tried to convince my mother th...
denemek, çalışmak
caliptrix: denemek is more to try "new tastes" new things which you ... ... ... ...


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.