Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish-English translation help:)
1.       fairyqueene
26 posts
 21 Aug 2008 Thu 11:35 am

(...) inan buna. çünkü benim tek askim sensin . bi tanem benim(...)arzuluyorum. sensiz geçen gün zehir oluyor sanki. çok kötüyüm burda. sen yoksun yanimda. bedenimden bir şeyler eksik, parcam sensiz gülüm. senden kadinim olmani istiyorum. canım benim sana tatlı rüyalar rüyanda beni gör. (...)yanına gelmem için herşeyimi feda edicem

2.       sonunda
5004 posts
 21 Aug 2008 Thu 01:22 pm

 

Quoting fairyqueene

(...) inan buna. çünkü benim tek askim sensin . bi tanem benim(...)arzuluyorum. sensiz geçen gün zehir oluyor sanki. çok kötüyüm burda. sen yoksun yanimda. bedenimden bir şeyler eksik, parcam sensiz gülüm. senden kadinim olmani istiyorum. canım benim sana tatlı rüyalar rüyanda beni gör. (...)yanına gelmem için herşeyimi feda edicem

 

Believe this-because you are my only love,my one and only. My(..) I am longing for you. Last night without you was as if .......? I am very bad here,you are not by my side,my body is missing something.I´m in pieces without you my rose. I want you to be my woman,  sweet dreams to you,see me in your dream. (....) I will sacrifice everything to come to your side.

3.       MarioninTurkey
6124 posts
 21 Aug 2008 Thu 01:31 pm

 

Quoting fairyqueene

 sensiz geçen gün zehir oluyor sanki.

 

 Every day without you is like poison.

4.       sonunda
5004 posts
 21 Aug 2008 Thu 01:33 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 Every day without you is like poison.

 

is ´geçen gün´ ´every day´ ?

5.       fairyqueene
26 posts
 21 Aug 2008 Thu 01:43 pm

thank you

6.       MarioninTurkey
6124 posts
 21 Aug 2008 Thu 02:57 pm

 

Quoting sonunda

is ´geçen gün´ ´every day´ ?

 

 Well, I used translator´s licence, and made it flow in English.  A literal translation is "The day that passes without you is as poison" but that sounds like Shakespeare or Chaucer, not what we´d say today!

 

Geçmek: to pass

Geçen: passing (also, more usually, means last e.g. geçen cuma last Friday)

geçen gün: passing day, day that passes

 

 

7.       sonunda
5004 posts
 21 Aug 2008 Thu 03:18 pm

Thanks Marion-I had ´geçen´ as ´last´-but I wrongly put last night (I linked it with gece in my head!)

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked