|
Turkish Translation |
|
|
|
turk-eng:)
|
| 1. |
22 Aug 2008 Fri 06:17 am |
|
Sana için rahat olsun dedim ama. Seni çok özledim seni mutlu edecegim.
|
|
| 2. |
22 Aug 2008 Fri 06:42 am |
|
Only learning so wait for corrections...
The last sentence is ...
I miss you very much, I will make you happy.
First sentence I am not sure of but is along the lines of...
I said peace to you or I hope you are comfortable/peaceful
|
|
| 3. |
22 Aug 2008 Fri 07:41 am |
|
Only learning so wait for corrections...
The last sentence is ...
I miss you very much, I will make you happy.
First sentence I am not sure of but is along the lines of...
I said peace to you or I hope you are comfortable/peaceful
Thank you
but that first part...don`t get the right meaning...
|
|
| 4. |
22 Aug 2008 Fri 07:43 am |
|
Sana için rahat olsun dedim ama. Seni çok özledim seni mutlu edecegim.
Let comfort or ,peace for you I said but.I missed you so much ,I will make you happy.
|
|
| 5. |
22 Aug 2008 Fri 07:43 am |
|
I´m not sure either so wait for a native speaker. Maybe it is along the lines of wishing you peace and comfort???
|
|
|
|
|
User Statistics
|
| Online users: |
24 |
|
(6 logged in)
|
|
tassia,
CandyCanes,
Melek74,
thehandsom,
shaguapo,
CANLI,
more...
|
|
|
|
|