Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Pls,turkish-english translation,so important for me,plss !!!
1.       ask_kedisi
17 posts
 15 Sep 2008 Mon 06:12 pm

Çaresizseniz Çare Sizsiniz!!!

Sular yükselince, balıklar karıncaları yer..
Sular çekilince de karıncalar balıkları yer...
Kimse bugünkü üstünlüğüne ve gücüne güvenmemelidir...
Çünkü kimin kimi yiyeceğine..
"Suyun akışı" karar verir...

Gidene kal demeyeceksin...
Gidene kal demek zavallılara,
Kalana git demek terbiyesizlere,
Dönmeyene dön demek acizlere,
Hak edene git demek asillere yakışır.
Kimseye hak ettiğinden fazla değer verme,
yoksa değersiz olan hep sen olursun...

Düşün... Kim üzebilir seni senden başka?
Kim doldurabilir içindeki boşluğu sen istemezsen?
Kim mutlu edebilir seni, sen hazır değilsen?
Kim yıkar, yıpratır seni sen izin vermezsen?
Kim sever seni, sen kendini sevmezsen?
Herşey sende başlar, sende biter...
Yeter ki yürekli ol, tükenme, tüketme,
tükettirme içindeki yaşama sevgisini...

Hep hatırla: "Çaresizseniz, Çare "sizsiniz"...


Behçet Necatigil

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 15 Sep 2008 Mon 06:32 pm

This is the second thread opened up for this poem!

3.       catwoman
8933 posts
 15 Sep 2008 Mon 06:37 pm

 

Quoting MarioninTurkey

This is the second thread opened up for this poem!

 

Thanks Marion, I removed the second thread.

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 15 Sep 2008 Mon 06:45 pm

I translated it on the second thread!  But .. hamdolsun ... I kept a copy

 

 

If you are helpless, you are the solution!!!*

 

(* Note: the Turkish is a play on words: if you are without a solution, you are the solution)


When the waters rise, the fish eat the ants..
When the waters subside the ants eat the fish...
No one should trust in the strength and power they have today...
Because who will eat whom..
Is decided by "the flow of the water"...

You cannot tell the one who is going to stay...
Telling the one who is going to stay is what the pitiable ones do,
Telling the one who is staying to go is what the rude ones do,
Telling the one who is not going to come back to come back is what the helpless ones do,
Telling the one who deserves it to go is what the noble ones do.

Never rate anyone more than they deserve,
Or you will always be the one who is worthless...

Think... Who can make you sad, other than you?
Who can fill the gap inside you if you don´t want them to?
Who can make you happy if you are not ready for it?
Who can break you down or wear you down if you don´t let them?
Who will love you, if you don´t love yourself?
Everything starts with you, and ends with you...
Just be brave, do not be used or use others,
Don´t let others abuse the love for life you have inside you...

Remember always: "If you are helpless, "You" are the solution"...

5.       catwoman
8933 posts
 15 Sep 2008 Mon 06:54 pm

 

Quoting MarioninTurkey

I translated it on the second thread!  But .. hamdolsun ... I kept a copy

 

 

Oops, I didn´t see it, sorry.

6.       mltm
3690 posts
 16 Sep 2008 Tue 12:26 am

 

Quoting MarioninTurkey

I translated it on the second thread!  But .. hamdolsun ... I kept a copy

 

 

 Haha it´s cute how you said "hamdolsun".

7.       ask_kedisi
17 posts
 16 Sep 2008 Tue 12:46 am

Selam Marionin ve diğer arkadaşlarımız...

İlginiz ve alakanız için çok teşekkür ederim,beni yanıtsiz bırakmadınız..

Daha önce bu şiir için bir konu var olmuş olsa dahi;ben o konuyu bulamadığım için yeniden konuyu açtım,pardon...Yine ve tekrar size teşekkürlerimi iletir,gizli kalmış tüm güzelliklerin sizin olmasını dilerim

8.       CANLI
5084 posts
 16 Sep 2008 Tue 02:01 am

Can we add this to the Turkis Poetry and literature forum ?

Open new one by the name of  Çaresizseniz Çare Sizsiniz-Behçet Necatigil

And add Marion´s translations .

Allow me to do it before it get lost in the translation forum

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented