Atatürk Olimpiyat Stadı Galata Tower ( or Galata Kulesi)
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Turkish Music, Singers and Lyrics

Turkish Music, Singers and Lyrics

Add reply to this discussion
Dayan Gönlüm,,
1.       ümit~hope
7 posts
 19 Sep 2008 Fri 10:09 am

merhaba herkes

 

i found Dayan Gönlüm(song) lyrics

 

and i couldnt translate it all,,please someone help me for translate it

 

 

here are the lyrics :

 

iki damla yaş, iki ayrı can

iki deli gönül, iki parça can

bugün efkar günü gün ayrılık

sevdalık,bahçesinde güllerim yanık

sana doğru tüm denizler

sana doğru yıldızlar

ayda sen güneşte sen

heryerde her şeyde sen

Dayan Gönlüm...

 

thts it

 

PLEEASE who know the meaning of this song tell me

 

and thnx ^^

2.       alqassab
2 posts
 19 Sep 2008 Fri 02:37 pm

Hi,

This is the meaning

 

Two drops of tears, two seperate souls
Two crazy hearts, two pieces of souls
Today is for sorrow, today is seperation
My roses in the love garden are burned

All the seas are towards you
All the stars are towards you
Moon is you and the sun is you
You are everywhere and everything

Stand ,stand for it my heart
Stand ,stand for it my heart

3.       doudi94
802 posts
 19 Sep 2008 Fri 02:44 pm

lol all arabs have this song and its translation !!!!

im one of them lol

 

 

4.       Nisreen
1312 posts
 19 Sep 2008 Fri 02:44 pm

Its VERY amazing song I LOVE It !!!!

5.       ümit~hope
7 posts
 24 Sep 2008 Wed 08:37 am

 

Quoting alqassab

Hi,

This is the meaning

 

Two drops of tears, two seperate souls
Two crazy hearts, two pieces of souls
Today is for sorrow, today is seperation
My roses in the love garden are burned

All the seas are towards you
All the stars are towards you
Moon is you and the sun is you
You are everywhere and everything

Stand ,stand for it my heart
Stand ,stand for it my heart

 

 WOOOOOOOOOOW

 

thnxxxxxxxxxxxxx a loooooot

 

i translated the words but i didnt know how to translate each sentence

 

but THNXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX a lot^^

most of this translating sentences i translated it right but wasnt sure from thier meaning..

 

and u help me a loooooooooot

 

6.       ümit~hope
7 posts
 24 Sep 2008 Wed 08:44 am

 

Quoting doudi94

lol all arabs have this song and its translation !!!!

 

 

 

 

 

 yh lol

but they have it without its translation

and if they listen it they do without understanding it lol

 

when i heard it i liked it soo much..so i liked to know its translation and to learn turkish^^

 

 

7.       tinababy
686 posts
 24 Sep 2008 Wed 09:12 am

 

Quoting ümit~hope

merhaba herkes

 

i found Dayan Gönlüm(song) lyrics

 

and i couldnt translate it all,,please someone help me for translate it

 

 

here are the lyrics :

 

iki damla yaş, iki ayrı can

iki deli gönül, iki parça can

bugün efkar günü gün ayrılık

sevdalık,bahçesinde güllerim yanık

sana doğru tüm denizler

sana doğru yıldızlar

ayda sen güneşte sen

heryerde her şeyde sen

Dayan Gönlüm...

 

thts it

 

PLEEASE who know the meaning of this song tell me

 

and thnx ^^

 

 Does anybody have the title of this song please?

8.       ümit~hope
7 posts
 24 Sep 2008 Wed 09:44 am

 

Quoting tinababy

 Does anybody have the title of this song please?

 

 title of what?

 

the title of the song is Dayan Günlüm the singer is Uğur Aslan

9.       tinababy
686 posts
 24 Sep 2008 Wed 10:32 am

 

Quoting ümit~hope

 title of what?

 

the title of the song is Dayan Günlüm the singer is Uğur Aslan

 

 doesn´t take a lot to confuse me does it?????? Thanks

10.       siham
2 posts
 23 Oct 2008 Thu 12:41 am

hi,

anyone know how to find or whats the name of the soundtrack played when they married for the second time were in the garden and writing in that book

 

tks

Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 13
(2 logged in)
Faruk, patriot76, more...
New in Forums
The Translation Lounge
Faruk: There ... any diet product in this lounge We are all going to gain we...
One word t-e please
Faruk: Oyundayım can also mean that "I´m in theater and watching ... It...
Sirası düsmek?
Melek74: This is how I understand it. When the ... suffix is attach...
lyrics and translation
lessluv: rica ... you find what you were looking for?
t to e please
sevimli: I think it probably means ... Thanks for your help
tr / eng please?
dilliduduk: bir şey değil the other thing you asked for ... is long for ...
Lütfen eng>tur, short, thanks!!
k_s: Bana adresi tekrar ... misin ... Sanırım bendeki yanlış. Mek...
can you help me in translating???
zivago: hey thanks to all!! ..just ... not so simple


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.