Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Music, Singers and Lyrics

Turkish Music, Singers and Lyrics

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Dayan Gönlüm,,
1.       ümit~hope
posts
 19 Sep 2008 Fri 05:09 pm

merhaba herkes

 

i found Dayan Gönlüm(song) lyrics

 

and i couldnt translate it all,,please someone help me for translate it

 

 

here are the lyrics :

 

iki damla yaş, iki ayrı can

iki deli gönül, iki parça can

bugün efkar günü gün ayrılık

sevdalık,bahçesinde güllerim yanık

sana doğru tüm denizler

sana doğru yıldızlar

ayda sen güneşte sen

heryerde her şeyde sen

Dayan Gönlüm...

 

thts it

 

PLEEASE who know the meaning of this song tell me

 

and thnx ^^

2.       alqassab
1 posts
 19 Sep 2008 Fri 09:37 pm

Hi,

This is the meaning

 

Two drops of tears, two seperate souls
Two crazy hearts, two pieces of souls
Today is for sorrow, today is seperation
My roses in the love garden are burned

All the seas are towards you
All the stars are towards you
Moon is you and the sun is you
You are everywhere and everything

Stand ,stand for it my heart
Stand ,stand for it my heart

3.       doudi94
845 posts
 19 Sep 2008 Fri 09:44 pm

lol all arabs have this song and its translation !!!!

im one of them lol

 

 

4.       Nisreen
1413 posts
 19 Sep 2008 Fri 09:44 pm

Its VERY amazing song I LOVE It !!!!

5.       ümit~hope
posts
 24 Sep 2008 Wed 03:37 pm

 

Quoting alqassab

Hi,

This is the meaning

 

Two drops of tears, two seperate souls
Two crazy hearts, two pieces of souls
Today is for sorrow, today is seperation
My roses in the love garden are burned

All the seas are towards you
All the stars are towards you
Moon is you and the sun is you
You are everywhere and everything

Stand ,stand for it my heart
Stand ,stand for it my heart

 

 WOOOOOOOOOOW

 

thnxxxxxxxxxxxxx a loooooot

 

i translated the words but i didnt know how to translate each sentence

 

but THNXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX a lot^^

most of this translating sentences i translated it right but wasnt sure from thier meaning..

 

and u help me a loooooooooot

 

6.       ümit~hope
posts
 24 Sep 2008 Wed 03:44 pm

 

Quoting doudi94

lol all arabs have this song and its translation !!!!

 

 

 

 

 

 yh lol

but they have it without its translation

and if they listen it they do without understanding it lol

 

when i heard it i liked it soo much..so i liked to know its translation and to learn turkish^^

 

 

7.       tinababy
1096 posts
 24 Sep 2008 Wed 04:12 pm

 

Quoting ümit~hope

merhaba herkes

 

i found Dayan Gönlüm(song) lyrics

 

and i couldnt translate it all,,please someone help me for translate it

 

 

here are the lyrics :

 

iki damla yaş, iki ayrı can

iki deli gönül, iki parça can

bugün efkar günü gün ayrılık

sevdalık,bahçesinde güllerim yanık

sana doğru tüm denizler

sana doğru yıldızlar

ayda sen güneşte sen

heryerde her şeyde sen

Dayan Gönlüm...

 

thts it

 

PLEEASE who know the meaning of this song tell me

 

and thnx ^^

 

 Does anybody have the title of this song please?

8.       ümit~hope
posts
 24 Sep 2008 Wed 04:44 pm

 

Quoting tinababy

 Does anybody have the title of this song please?

 

 title of what?

 

the title of the song is Dayan Günlüm the singer is Uğur Aslan

9.       tinababy
1096 posts
 24 Sep 2008 Wed 05:32 pm

 

Quoting ümit~hope

 title of what?

 

the title of the song is Dayan Günlüm the singer is Uğur Aslan

 

 doesn´t take a lot to confuse me does it?????? Thanks

10.       siham
1 posts
 23 Oct 2008 Thu 07:41 am

hi,

anyone know how to find or whats the name of the soundtrack played when they married for the second time were in the garden and writing in that book

 

tks

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked