|
Language |
|
|
|
Işte
|
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
| 1. |
08 Oct 2008 Wed 01:53 am |
|
Işte
How many times haven´t i heard someone say ´işte´.
Apart from the meaning ´at work´, could anyone give some examples as to when to use
´işte´ like it´s commonly being used?
|
|
| 2. |
08 Oct 2008 Wed 05:50 am |
|
Neden bana cevap vermiyorsun? / Why don´t you answer me?
İşte. (like because but no explanation after that)
Kitabımi bulamıyorum / I can´t find my book.
İşte burda (it is here, in front of you)
A couple of them.
|
|
| 3. |
09 Oct 2008 Thu 10:32 am |
|
Do you know where i saw işte?
You the mc donalds logo?"Im lovin it"?
well you know on the pepsi things it says it in alot of languages, so there are alot of languages and letters and stuff, so i was bored and jusdt kept looking at it and then is aw it in turkish it said"Işte bunu seviyorum" or something like that :S
but doesnt taht translate into: Its that which i am liking?
or smthg like taht?
|
|
| 4. |
09 Oct 2008 Thu 11:16 am |
|
Doudi94, you´re right. I´ve also seen that McDonalds slogan many times in Turkey. The meaning of it would be rather something like: This is it, this is what i like, i assume. It´s not a question, but a statement.
|
|
| 5. |
09 Oct 2008 Thu 11:40 am |
|
Doudi94, you´re right. I´ve also seen that McDonalds slogan many times in Turkey. The meaning of it would be rather something like: This is it, this is what i like, i assume. It´s not a question, but a statement.
lol, i didnt mean it as a qusetion, it my mistake. It was my question lol, i menatb to ask does it mean this??/ lol
|
|
| 6. |
09 Oct 2008 Thu 11:43 am |
|
lol, i didnt mean it as a qusetion, it my mistake. It was my question lol, i menatb to ask does it mean this??/ lol

|
|
| 7. |
13 Oct 2008 Mon 04:37 am |
|
´İşte´: Here ,Here it is,See,Look,Behold,You see,There,here you are,there you are
|
|
| 8. |
13 Oct 2008 Mon 06:21 am |
|
´İşte´: Here ,Here it is,See,Look,Behold,You see,There,here you are,there you are
Seems to me it´s used a bit like ´voila!´ is used in French.
|
|
| 9. |
13 Oct 2008 Mon 06:36 am |
|
Another example:
Nasılsın?
Eeeee işte napayım

How are you?
Hmmm well, what should I do? (Im ok, just the same as usual, dont expect to hear any exciting news from me, something like that )
İşte böyle: that´s the way it is.
´Ya bilmiyorum işte´
Well I just don´t know! (don´t ask further because Ive told you I just dont know)
İşte, ben de öyle dedim ona.
See, I said the same to her.
Precisely, that´s what I told her as well!
|
|
| 10. |
14 Oct 2008 Tue 01:25 am |
|
until you´ve spent years learning işte you´re almost guaranteed to misuse it. There´s no dırect translation, but you´re right it´s very close to the french viola (sp?)
One of it´s many meanings is as boş ver, "don´t ask, who cares anyway?"
-işte yaptım, o kadar
Another is as ne olsun,"isn´t is obvious?" or "What could it be?"
-hayatım işte, okula git gel git gel
|
|
|
|
|
User Statistics
|
| Online users: |
18 |
|
(3 logged in)
|
|
Faruk,
harp00n,
patriot76,
more...
|
|
|
|
|