Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
If i knew
(22 Messages in 3 pages - View all)
1 [2] 3
10.       Daydreamer
3743 posts
 13 Oct 2008 Mon 02:12 pm

 

Quoting mltm

This easy-reading poem is emotional, but jsut from the fact that you imagine that you lose someone. Anyone can write such things. It´s not poetic at all. It just makes you cry, but in fact it´s empty and the things that have been already said a thousand of times. I started to hate all the things who just make you cry, a kind of emotion exploitation.  

 



Agreed, the art of kitsch has dominated this poetry forum. Everybody falls for obvious, non-sophisticated "I´m in pain because you left me" kinds of things or the old tune of "I love you" expressed in the same way it has been done million of times before...

 

11.       Deli_kizin
6376 posts
 13 Oct 2008 Mon 02:13 pm

 

Quoting mltm

This easy-reading poem is emotional, but jsut from the fact that you imagine that you lose someone. Anyone can write such things. It´s not poetic at all. It just makes you cry, but in fact it´s empty and the things that have been already said a thousand of times. I started to hate all the things who just make you cry, a kind of emotion exploitation.  

 

 I get your point, especially considering all those kinds of posts we have seen before, but since when is writing literary (poetry) a requirement for a piece of writing to make a person feel something? I fidn that a rather elitair way of thinking.

 

And generally it´s the things that have been said a 1000 times that are a common feeling that everybody knows but then again, I myself prefer when things are written or said differently, even though they mean the same. And then just for the ´magic´ that I find in special usage of language as a medium.

12.       Daydreamer
3743 posts
 13 Oct 2008 Mon 02:18 pm

DK, everybody may commit poems, but they´re not necessarily considered Poetry (with capital P)

 

Then there´s a matter of personal taste, I find some people considered great poets graphomaniacs lol Yet, I´m not an expert in poetry - I had just a course in it and hated it (the course, not poetry)

13.       Deli_kizin
6376 posts
 13 Oct 2008 Mon 02:22 pm

Now one of my favourite poetry came to my mind. It is from a Dutch poet, and I´m afraid I cant translate it with the same ´touch´ and stilistic forms as Ida Gerhardt has written it, but I still thought it was worth mentioning.

 

De Gestorvene

Zeven maal om de aarde te gaan,
als het zou moeten op handen en voeten;
zeven maal, om die éne te groeten
die daar lachend te wachten zou staan.
Zeven maal om de aarde te gaan.

Zeven maal over de zeeën te gaan,
schraal in de kleren, wat zou het mij deren,
kon ik uit de dood ik die éne doen keren.
Zeven maal over de zeeën te gaan-
zeven maal, om met zijn tweeën te staan.

----

The Departed

To go seven times around the earth,
if necessary on hands and feet;
seven times, to greet that one
who would be standing await with a smile.
To go seven times around the earth.

To go seven times over the seas,
threadbare clothes, what harm would that do me,
(if) could I bring back that one from the dead.
To go seven times over the seas,
seven times, to stand as two together.

14.       Deli_kizin
6376 posts
 13 Oct 2008 Mon 02:25 pm

 

Quoting Daydreamer

DK, everybody may commit poems, but they´re not necessarily considered Poetry (with capital P)

 

Then there´s a matter of personal taste, I find some people considered great poets graphomaniacs lol Yet, I´m not an expert in poetry - I had just a course in it and hated it (the course, not poetry)

 

 I wasn´t trying to say that was poetry. I think I specifically mentioned ´piece of writing´. Actually I don´t enjoy those kind of discussions about the concept of what is to be considered as real literature or literary prose, poetry etc, I tend to just divide between ´rhymes´ and ´poetry´

 

Yes. Couldn´t agree with that more, but I tend to like graphomaniacs as well on a different kind of level. I was merely saying that something doesnt need to be sophisticated or literary of highstyle to produce emotions in the human ´heart´, I tried to avoid a discussion about the essence of Poetry really (sorry had to write that with a capital )

15.       TheAenigma
5001 posts
 13 Oct 2008 Mon 02:37 pm

 

Quoting mltm

This easy-reading poem is emotional, but jsut from the fact that you imagine that you lose someone. Anyone can write such things. It´s not poetic at all. It just makes you cry, but in fact it´s empty and the things that have been already said a thousand of times. I started to hate all the things who just make you cry, a kind of emotion exploitation.  

 



 

 I complete agree with you Melty!  This is the kind of stuff you find in greetings cards - it is VERSE not poetry.

 

This, combined with those sick-making emails that circulate around telling you how special you are or "send this on to another strong beautiful woman" blah blah.... YUCK! {#lang_emotions_puking}

16.       Daydreamer
3743 posts
 13 Oct 2008 Mon 02:42 pm

Discussion of the essence of (P)oetry brings back a poem by Andrzej Bursa (roughly translated by me in a hurry) lol

 

Discourse with a Poet

 

How to describe smell with poetry...

Definitely not by simple naming

but the whole poem must smell

and rhyme

and rythm

must have the temperature of a meadlike clearing

and each metrical shift

something of the scent of a rose

thrown over a fire

we talked in great symbiosis

until I said:

"please take away this bucket

as it smells of piss here"

it might have been tactless

but I couldn´t stand it anymore

 

Dyskurs z poetą

 

Jak oddać zapach w poezji...
na pewno nie przez proste nazwanie
ale cały wiersz musi pachnieć
i rym
i rytm
muszą mieć temperatury miodowej polany
a każdy przeskok rytmiczny
coś z powiewu róży
przerzuconej nad ogniem
rozmawialiśmy w jak najlepszej symbiozie
aż do chwili gdy powiedziałem:
"wynieś proszę to wiadro
bo potwornie tu śmierdzi szczyną"
możliwe że to było nietaktowne
ale już nie mogłem wytrzymać.

17.       Deli_kizin
6376 posts
 13 Oct 2008 Mon 02:48 pm

Whaha lovely Poem

18.       Deli_kizin
6376 posts
 13 Oct 2008 Mon 02:49 pm

 

Quoting TheAenigma

 

This, combined with those sick-making emails that circulate around telling you how special you are or "send this on to another strong beautiful woman" blah blah.... YUCK! {#lang_emotions_puking}

 

lol

 

Not to mention what will happen to your unique being if you decide NOT to send to at least another 10 (there are graduations ofcourse, from 10 onwards) strong and beautiful woman

 

19.       lady in red
6947 posts
 13 Oct 2008 Mon 03:43 pm

 

Quoting TheAenigma

 I complete agree with you Melty!  This is the kind of stuff you find in greetings cards - it is VERSE not poetry.

 

..... those sick-making emails that circulate around telling you how special you are or "send this on to another strong beautiful woman" blah blah.... YUCK! {#lang_emotions_puking}

 

+1

 

 ( I was going to say it reminded me of those kind of emails but I see you beat me to it!)

20.       Izmr01
24 posts
 14 Oct 2008 Tue 02:11 am

 

Quoting Deli_kizin

The Departed

To go seven times around the earth,
if necessary on hands and feet;
seven times, to greet that one
who would be standing await with a smile.
To go seven times around the earth.

To go seven times over the seas,
threadbare clothes, what harm would that do me,
(if) could I bring back that one from the dead.
To go seven times over the seas,
seven times, to stand as two together.

 

Translation to turkish as an exercise:

 

Caný Çýkan

 

Dünyaný yedi kez yürümek,

Zorundaysa sürünerek;

Yedi kez, onu görmek için,

O gülerek bekleyecek.

Dünyayý yedi kez yürümek.

 

Denizleri yedi kez aþmak,

Paçavra giymelisem boþ ver,

One geri getirebilirsem.

Denizleri yedi kez aþmak,

Yedi kez, baraber olmak için.

 

The feeling behind the poem dissapears in my translation though Can anybody give me some pointers?

(22 Messages in 3 pages - View all)
1 [2] 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner