Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
song txt eng-turk...sorry a bit long:)
1.       tuppelitah
335 posts
 03 Nov 2008 Mon 12:27 am

Not that different.....song of Collin Raye

 

She said we´re much too different
We´re from two separate worlds
And he admitted she was partly right
But in his heart´s defense he told her
What they had in common
Was strong enough to bond them for life
He said look behind your own soul
And the person that you´ll see
Just might remind you of me
I laugh, I love, I hope, I try
I hurt, I need, I fear, I cry
And I know you do the same things, too
So we´re really not that different, me and you
Now she could hardly argue
With his pure and simple logic
But logic never could convince a heart
She had always dreamed of loving someone more exotic
And he just didn´t seem to fit the part
So she searched for greener pastures
But never could forget
What he whispered when she left
I laugh, I love, I hope, I try
I hurt, I need, I fear, I cry
And I know you do the same things, too
So we´re really not that different, me and you
Was it time or was it truth
Maybe both lead her back to his door
As her tears fell at his feet
She didn´t say I love you
What she said meant even more
I laugh, I love, I hope, I try
I hurt, I need, I fear, I cry
And I know you do the same things, too
So, we´re really not that different,
No, we´re really not that different, me and you

2.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 07 Nov 2008 Fri 12:58 am

Probably full of errors, but it´s late, and i´m tired. Corrections welcome.

Fazla farklý olduðumuz dedi

diðer dünyalarlýyýz

ve kabul etti ki parçalý haklýydý

ama gönlün savunmasý için ona söyledi ki

ikisi paylaþtýklarin þeyi

hayatlarin süre birleþtirmek kadar güçlüydü

Kendi gönlünden arkasinda bak

ve göreceðin insan

sadece seni hatirlatýrýr

Gülürum, severim, umarým, çalýþýrim

kýrýrým, isterim, korkarým, aðlarým,

ve ayný þeyleri de yapmaný biliyorum,

biz böyle kadar farklý degiliz, ben ve sen,

Böylece o saf ve basýt mantýðýyla

ancak tartýþamadý

Fakat mantýk bir gönül hiç bir zaman ikna edebilir

daha egzotik biri sevmesi her zaman hayalini kurdu

(And he just didn´t seem to fit the part)

Daha yeþil çayýrlarý aradi

Býraktýðý zamanda fýsýldýðý

Hiç bir zaman unutamadý

Gülürum, severim, umarým, çalýþýrim

kýrýrým, isterim, korkarým, aðlarým,

ve ayný þeyleri de yapmaný biliyorum,

biz böyle kadar farklý deðiliz, ben ve sen

Zaman mýydý, hakikat mýydý?

Belki ikisi o bu kapýya geri götürmüþ

Göz yaþlarý ayaklarýnda dökülen

´Seni seviyorum´ demedi

Söylediði fazla anlamlý oldu

Gülürum, severim, umarým, çalýþýrim

kýrýrým, isterim, korkarým, aðlarým,

ve ayný þeyleri de yapmaný biliyorum,

biz böyle kadar farklý degiliz,

Hayýr, biz böyle kadar farklý deðiliz, ben ve sen

 

 

 

3.       annamarie6269
8 posts
 07 Nov 2008 Fri 06:52 am

Ohh!  Great song...I enjoy listening to Collin Raye.  Other great tunes are "Love, Me...If I were you....In this life."  {#lang_emotions_rolleyes}

4.       tuppelitah
335 posts
 10 Nov 2008 Mon 02:23 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

Probably full of errors, but it´s late, and i´m tired. Corrections welcome.

Fazla farklý olduðumuz dedi

diðer dünyalarlýyýz

ve kabul etti ki parçalý haklýydý

ama gönlün savunmasý için ona söyledi ki

ikisi paylaþtýklarin þeyi

hayatlarin süre birleþtirmek kadar güçlüydü

Kendi gönlünden arkasinda bak

ve göreceðin insan

sadece seni hatirlatýrýr

Gülürum, severim, umarým, çalýþýrim

kýrýrým, isterim, korkarým, aðlarým,

ve ayný þeyleri de yapmaný biliyorum,

biz böyle kadar farklý degiliz, ben ve sen,

Böylece o saf ve basýt mantýðýyla

ancak tartýþamadý

Fakat mantýk bir gönül hiç bir zaman ikna edebilir

daha egzotik biri sevmesi her zaman hayalini kurdu

(And he just didn´t seem to fit the part)

Daha yeþil çayýrlarý aradi

Býraktýðý zamanda fýsýldýðý

Hiç bir zaman unutamadý

Gülürum, severim, umarým, çalýþýrim

kýrýrým, isterim, korkarým, aðlarým,

ve ayný þeyleri de yapmaný biliyorum,

biz böyle kadar farklý deðiliz, ben ve sen

Zaman mýydý, hakikat mýydý?

Belki ikisi o bu kapýya geri götürmüþ

Göz yaþlarý ayaklarýnda dökülen

´Seni seviyorum´ demedi

Söylediði fazla anlamlý oldu

Gülürum, severim, umarým, çalýþýrim

kýrýrým, isterim, korkarým, aðlarým,

ve ayný þeyleri de yapmaný biliyorum,

biz böyle kadar farklý degiliz,

Hayýr, biz böyle kadar farklý deðiliz, ben ve sen

 

thank you very much{#lang_emotions_ty_ty}

 

 

 

 

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented