Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
necip fazıl kısakürek
(38 Messages in 4 pages - View all)
1 [2] 3 4
10.       ramayan
2633 posts
 26 Mar 2006 Sun 10:21 pm

Anneciğim

Ak saçlı başını alıp eline,
Kara hülyalara dal anneciğim!
O titrek kalbini bahtın yeline,
Bir ince tüy gibi sal anneciğim!

Sanma bir gün geçer bu karanlıklar,
Gecenin ardında yine gece var;
Çocuklar hıçkırır, anneler ağlar,
Yaşlı gözlerinle kal anneciğim!

Gözlerinde aksi bir derin hiçin,
Kanadın yayılmış, çırpınmak için;
Bu kış yolculuk var, diyorsa için,
Beni de beraber al anneciğim!...

(1926)


MUM

Hold your white haired head
Imagine black dreams
Leave your thrilling heart to
The breeze of fate like a thin feather

don't suppose all the darkness passes by
there is night beyond night
children hiccup,mums cry
stay with ur wet eyes mum

the reflection of a great nullity in your eyes
your wings spread and flutter
if your heart says there is a trip this winter
take me too mummy

translated by ramayan and edit by boop...

11.       slavica
814 posts
 27 Mar 2006 Mon 12:37 am

Quoting ramayan:



translated by ramayan and edit by boop...



Thanks a lot to both of you for this wanderful, touching poem
Can we expect more?

12.       ramayan
2633 posts
 27 Mar 2006 Mon 01:18 am

Quote:

slavica



of course dostum..thank my editor.. i will whenever i have time and inspiration

13.       Boop
785 posts
 27 Mar 2006 Mon 09:57 am

Awwww - Bless you

14.       ramayan
2633 posts
 28 Mar 2006 Tue 11:37 am

Dua

bıçak soksan gölgeme
sıcacık kanım damlar
girde bir bak ülkeme
başsız başsız adamlar

ağlayın su yükselsin
belki kurtulur gemi
anne seccaden gelsin
bize dua et emi

Necip Fazıl Kısakürek


Pray

You thrust a dagger into my shadow
My warm blood spreads all over
Come and see my country
Come and see my headless people

Shed tears to bring in the tide
Maybe the ship out will be salvaged
Mother bring out the prayer rug
And pray pray for us





(Translated by Mevlut Ceylan, 101Poems by 101Poets An Anthology of Turkish Poetry)


15.       mella
202 posts
 28 Mar 2006 Tue 11:45 am

Wow! Thanks Ramayan. To be sincere I am not an expert in Turkish poetry, but I guess I will know it better than Russian and Roumanian following such wonderful and nice posts. It refers to all of You my poetry lovers- thank You!!!(I hope to come with my contribution soon).

16.       bliss
900 posts
 28 Mar 2006 Tue 12:03 pm

Thank you Ramayan!
Great job!
This is for you.Hope you like it.


PERDELER

Perdeler, hep perdeler...

Her yerde, her yerdeler.

Pencerede, kapıda,

Geçitte, kemerdeler...

Perdeler, hep perdeler...


Ya benim sevdiklerim,

Şimdi nerde, nerdeler?

Onu bomboş perdenin;

İçerde, içerdeler!

Perdeler, hep perdeler...


Gönülde asıl perde;

Onu hangi göz deler?

Surat maske altında,

Sis altında beldeler.

Perdeler, hep perdeler...


Perdeye doğru akın;

Atlılar, piyadeler.

Yollar, yönler dolaşık;

Değişik ifadeler.

Perdeler, hep perdeler..


Bir tohumda bin gömlek.

Giyim giyim fideler.

Kalbler dilini yutmuş;

Bangır bangır mideler.

Perdeler, hep perdeler...


Son noktada son perde;

Çevrilmiş seccadeler.

Orada işte işte,

Olumden azadeler!

Perdeler, hep perdeler...



CURTAINS
Curtains, curtains all they are...
Here and everywhere they are.
In the windows, at the door,
In passages and vaults they are...
Curtains, curtains all they are...

And what about the things I love,
Now where are they, now where are they?
Before the curtain it's so empty;
All inside, inside are they!
Curtains, curtains all they are...

The original curtain's in the heart;
Pierced through only by which gaze?
Beneath the mask of outward form,
Cities lie beneath the haze.
Curtains, curtains all they are...

Toward the curtain onward rushing;
Horsed they are, on foot they are.
Roads, directions aimless wander;
Expressions elsewise put they are.
Curtains, curtains all they are...

A seed it wears a thousand shirts.
Seedlings all dressed up they are.
Hearts amazed are stricken dumb;
Bellies crying out they are.
Curtains, curtains all they are...

The final point, the final curtain;
Ringed with rugs for prayer they are.
Over there you see, you see,
Free, set free from death they are!
Curtains, curtains all they are...

Translated by Walter G. Andrews

17.       ramayan
2633 posts
 28 Mar 2006 Tue 05:27 pm

BEKLENEN

ne hasta bekler sabahı
ne taze ölüyü mezar
ne de şeytan bir günahı
seni beklediğim kadar

geçti istemem gelmeni
yokluğunda buldum seni
bırak vehmimde gölgeni
gelme artık neye yarar



the waited

neither the sick waits for the morning
nor the grave waits the fresh corpse
and no devil for a sin
as much as i wait for you

now i don't want you to come
i found you in your absence
leave your shadow in my mind
don't come yet in vain

editor boop ..translated by ramayan

18.       slavica
814 posts
 28 Mar 2006 Tue 06:36 pm

Tebrikler, Ramayan but you forgot to mention the name of translator

19.       ramayan
2633 posts
 28 Mar 2006 Tue 07:06 pm

Quoting slavica:

Tebrikler, Ramayan but you forgot to mention the name of translator



yes it was a great mistake...but compensated

20.       Kadir37
0 posts
 29 Mar 2006 Wed 06:20 pm

(38 Messages in 4 pages - View all)
1 [2] 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented