Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
The Translation Lounge
(2651 Messages in 266 pages - View all)
<<  ... 248 249 250 251 252 253 254 255 256 [257] 258 259 260 261 262 263 264 265 266
2560.       catwoman
8933 posts
 12 Jun 2012 Tue 07:56 pm

 

Quoting Jennywren

Hi!!

 

I am new to this site and am in the very early stages of learning Turkish!! I have heard the word Tosunum (if that is how it is spelt?!) and I think it is basically a word that Turkish men use to say that they are ´manly, god-like´??? Am I right or on completely the wrong track?!

 

 

The Translation Lounge is NOT for requesting translations but for people who are "watching" the translations that are coming in and commenting on them while drinking coffee served by Aenigma.

Please do not request translations in this thread. {#emotions_dlg.get_you}

barba_mama and red1 liked this message
2561.       haco
2 posts
 11 Jul 2012 Wed 03:04 pm

Merhaba, I´m new to the forum and I need a translation can you help me please?

 

2562.       haco
2 posts
 11 Jul 2012 Wed 03:08 pm

The post that I would like you to translate for me please is this

ben adalet denen terazinin icin de sallanan kişi sen se onun agir basan kefesi bense o agir ligin altinda ezilen kişi eger adalet sensen hadi durma bul eşiti hûkmû saadet_i


2563.       AIS
4 posts
 31 Jul 2012 Tue 11:02 am

ben, adalet denen terazinin için de sallanan kişi, sense onun ağır basan kefesi. bense o ağırlığın altında ezilen kişi. eğer adalet sensen, hadi durma! bul eşiti hûkmû saadet_i

 

i am the person, who hangs in the balance called justice, and you, are its overwhelming scale. and i, am the person who is being crushed under its weight. if you are the justice, dont hold back! find the judgement of felicity (or happiness).

 

although "hükmü sa-adet (or saadet)" was Ottoman Turkish. it is not used in modern Turkish.

ladybakunin and shebnem liked this message
2564.       nemanjasrb
507 posts
 07 Aug 2012 Tue 11:39 am

Could someone translate me this:
 Ali iyi bir öğrenciydi.
Is that mean that Ali was a good pupil,or what ??? I don´t understand all this ruler,cuz i´m from serbia..
 

2565.       nemanjasrb
507 posts
 08 Aug 2012 Wed 04:40 pm

??????????????

2566.       lana-
352 posts
 08 Aug 2012 Wed 06:58 pm

 

Quoting nemanjasrb

Could someone translate me this:
 Ali iyi bir öğrenciydi.
Is that mean that Ali was a good pupil,or what ??? I don´t understand all this ruler,cuz i´m from serbia..
 

 

yes, correct.

2567.       nemanjasrb
507 posts
 08 Aug 2012 Wed 07:15 pm

Thank you !

2568.       shebnem
1 posts
 12 Sep 2012 Wed 06:23 am

this is my first day here, and i want to say : i want to be with you in turkish.. is it better to use seninle olmak istiyorum or yanında olmak istiyorum?

2569.       AlphaF
5677 posts
 12 Sep 2012 Wed 11:25 am

 

Quoting shebnem

this is my first day here, and i want to say : i want to be with you in turkish.. is it better to use seninle olmak istiyorum or yanında olmak istiyorum?

 

seninle olmak istiyorum I want to be with you

yanında olmak istiyorum I want to be by your side

 

Whichever you wish dear !    {#emotions_dlg.alcoholics}

2570.       madinina
2 posts
 19 Dec 2012 Wed 12:35 am

Can anyone translate beraberliğimizi to english please?

(2651 Messages in 266 pages - View all)
<<  ... 248 249 250 251 252 253 254 255 256 [257] 258 259 260 261 262 263 264 265 266
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
possessive case help me..
mrdr: Hi,Could you please write whole sentence? If I know the sentence,...
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Ayşe

Story by erdinc