Turkish Music, Singers and Lyrics |
|
|
|
short translation of Nazar Değmesin please :)
|
1. |
30 Mar 2006 Thu 08:51 pm |
Can someone please translate this 13-lined songlyrics?
Thanks
Gülşen - Nazar Değmesin
Neyine güveniyor kalbim
Boyumdan büyük bu sevda
En zorunu buldum aşkın
Kendini bana sakla
Yaşayamazsam bugünü
Hayat beni bağışlamaz
Yarını bilmem unut dünü
Sana zararım dokunmaz
Bozuyorum aşk orucumu
Yıllar sonra seninle
Aşığım, hayranım her bir zerrene
Bakmaya kıyamadım birkez yüzüne
Nazar değmesin, eğilsin alem dizine
|
|
2. |
30 Mar 2006 Thu 09:04 pm |
Quoting Deli_kizin: Can someone please translate this 13-lined songlyrics?
Thanks
Gülşen - Nazar Değmesin
Neyine güveniyor kalbim
What does my heart trust
Boyumdan büyük bu sevda
This love is too much for me
En zorunu buldum aşkın
Found the hardest love
Kendini bana sakla
Keep yourself for me
Yaşayamazsam bugünü
if i cant live this day
Hayat beni bağışlamaz
Life doesnt forgive me
Yarını bilmem unut dünü
Dont know tomorrow, forget about yesterday
Sana zararım dokunmaz
I dont harm you
Bozuyorum aşk orucumu
I give up my love fasting
Yıllar sonra seninle
with you after years
Aşığım, hayranım her bir zerrene
I am in love, admire any tiny little part of you
Bakmaya kıyamadım birkez yüzüne***
I couldnt dare to look at your face
Nazar değmesin, eğilsin alem dizine
God bless you, all the world lay to your knees
|
*** here that "kıyamadım" is a verb that means ahhmm when you love someone and you afraid that to look at him or her as your looking at him woul hurt him or her.. and i translated like that i couldnt remember any more suitable verb for it
|
|
3. |
30 Mar 2006 Thu 09:07 pm |
I gave it a try myself, please correct. I couldn't make much of it :S
Quoting Deli_kizin:
Gülşen - Nazar Değmesin
Neyine güveniyor kalbim
What is my heart trusting? (from what comes Neyine?)
Boyumdan büyük bu sevda
En zorunu buldum aşkın
I found your love the hardest
Kendini bana sakla
Hide yourself from me
Yaşayamazsam bugünü
You don't live today
Hayat beni bağışlamaz
Life doesn't forgive me
Yarını bilmem unut dünü
I won't know tomorrow, forget yesterday
Sana zararım dokunmaz
My loss doesn't touch/affect you.
Bozuyorum aşk orucumu
I'm breaking my fast (where do i place aşk now then?)
Yıllar sonra seninle
Years later with you
Aşığım, hayranım her bir zerrene
I'm in love, Im surprised till every cell of my body (smt like that, free trnalsation )
Bakmaya kıyamadım birkez yüzüne
???
Nazar değmesin, eğilsin alem dizine
You're not worth a look, you're bending to the list the world ?!?!
|
|
|
6. |
30 Mar 2006 Thu 09:11 pm |
Quoting SuiGeneris:
Bakmaya kıyamadım birkez yüzüne***
I couldnt dare to look at your face
Nazar değmesin, eğilsin alem dizine
God bless you, all the world lay to your knees
|
Of the last sentence, i couldn't find any of them in the dictionary in a suitable way :S
Nazar degmesin = God bless you? (or at least, a meaning that means the same
|
|
7. |
30 Mar 2006 Thu 09:14 pm |
here is some information about Nazar(the Evil Eye! spoooky lol)
http://www.turkishdictionary.net/?word=nazar
|
|
|