Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
"YOU ARE MY WATER" please translate poem so that i can add it on the poem
(12 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       Zimmygirl
25 posts
 17 Sep 2009 Thu 07:28 pm

Please translate this poem of mine. I wrote it a while ago. After translating it, please do send me a message and tell me what you think. teþekkür ederim

You are my water
 

  Refreshing you are when I need your cool, calm and collectiveness.
Simple you are but your worthiness is more than a thousand mountains on my back.
Transparent you are, but your heart keeps alot of secret still unknown
So quiet you are, but your bossom roars of treasures beyong my gaze.
Unstoppable you are with forces of your angels that protect me
Your anger crashes against my shores, yet contents my heart.
I thurst after your love, so pure, delicate and strong.
You enter my room and wet my feet in a world so complicated.
You are my life, my survival and my cleanliness.
You show everything that is good and wholesome in my world so tainted.
You quietly lay next to me, filling my cup of joy and love to last me another day.
You stretch out far and yet you still come back to me
Ending my dry days of wallow and crusted pain.

2.       catwoman
8933 posts
 17 Sep 2009 Thu 11:40 pm

Could anybody help her?

3.       _AE_
677 posts
 18 Sep 2009 Fri 12:01 am

 

Quoting catwoman

Could anybody help her?

 

With the translation?  or.........

 

4.       Melek74
1506 posts
 18 Sep 2009 Fri 12:22 am

 

Quoting catwoman

Could anybody help her?

 

Too advanced for me CryHead bang 

5.       girleegirl
5065 posts
 18 Sep 2009 Fri 12:25 am

Handsom...why dont you translate this poetry?  Oh....not interested because you can´t use it for pillow talk?  Unsure

6.       thehandsom
7403 posts
 18 Sep 2009 Fri 12:28 am

 

Quoting girleegirl

Handsom...why dont you translate this poetry?  Oh....not interested because you can´t use it for pillow talk?  Unsure

 

do not worry!!

7.       girleegirl
5065 posts
 18 Sep 2009 Fri 12:31 am

 

Quoting thehandsom

 

 

do not worry!!

 

I don´t see anything in my post that would cause you to think I am worried.

8.       thehandsom
7403 posts
 18 Sep 2009 Fri 12:32 am

 

Quoting girleegirl

 

 

I don´t see anything in my post that would cause you to think I am worried.

 

Good for you

9.       girleegirl
5065 posts
 18 Sep 2009 Fri 12:34 am

 

Quoting thehandsom

 

 

Good for you

 

 Yah good for me....but not so much for you huh.  You´re sweatin bullets right about now arentcha!  Laugh at

10.       thehandsom
7403 posts
 18 Sep 2009 Fri 12:36 am

 

Quoting girleegirl

 

 

 Yah good for me....but not so much for you huh.  You´re sweatin bullets right about now arentcha!  Laugh at

 

Yes...I am ..VERY!!!

11.       girleegirl
5065 posts
 18 Sep 2009 Fri 12:43 am

 

Quoting thehandsom

 

 

Yes...I am ..VERY!!!

 

 So why don´t you translate for this poor girl???? 

12.       libralady
5152 posts
 18 Sep 2009 Fri 12:37 pm

 

Quoting Zimmygirl

Please translate this poem of mine. I wrote it a while ago. After translating it, please do send me a message and tell me what you think. teþekkür ederim

You are my water
 

  Refreshing you are when I need your cool, calm and collectiveness.
Simple you are but your worthiness is more than a thousand mountains on my back.
Transparent you are, but your heart keeps alot of secret still unknown
So quiet you are, but your bossom roars of treasures beyong my gaze.
Unstoppable you are with forces of your angels that protect me
Your anger crashes against my shores, yet contents my heart.
I thurst after your love, so pure, delicate and strong.
You enter my room and wet my feet in a world so complicated.
You are my life, my survival and my cleanliness.
You show everything that is good and wholesome in my world so tainted.
You quietly lay next to me, filling my cup of joy and love to last me another day.
You stretch out far and yet you still come back to me
Ending my dry days of wallow and crusted pain.

 

 It is a lovely poem, so hopefully someone will be able to help you.

(12 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner