|
Turkish Translation |
|
|
|
Just one word..... :D
|
(29 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
| 1. |
08 Feb 2010 Mon 09:15 pm |
|
Anyone who can translate this for me?
Mükemmeliyetçileştiremediklerimizdensiniz
Teşekkürler in advance!
|
|
| 2. |
08 Feb 2010 Mon 09:34 pm |
|
Maybe:
You are one of those we could not turn into a perfectionist
|
|
| 3. |
08 Feb 2010 Mon 09:44 pm |
|
Can turkishcobra confirm this please 
|
|
| 4. |
08 Feb 2010 Mon 09:48 pm |
|
Can turkishcobra confirm this please 
Ssssssttt!!! 
|
|
| 5. |
08 Feb 2010 Mon 09:59 pm |
|
Ssssssttt!!! 
hehe sorry, just couldn´t resist, saw it yesterday and it´s driving me mad trying to figure it out haha 
|
|
| 6. |
08 Feb 2010 Mon 10:09 pm |
|
Im not sure but it should be "Are you one of those people whom we unsuccessfully tried to make resemble the person of perfectionist"
|
|
| 7. |
08 Feb 2010 Mon 10:15 pm |
|
I´m just wondering could anyone break the word down and seperate the suffixes, please. Cause I´m going cross-eyed trying to do it haha
|
|
| 8. |
08 Feb 2010 Mon 10:16 pm |
|
Thanks!!!
|
|
| 9. |
08 Feb 2010 Mon 10:23 pm |
|
Hey Trudy; why didn´t you ask it to me? 
Let me explain by adding it to the suffixes:
Mükemmelliyet + çi + leş + tir + emedik + ler +(i)miz + den + siniz.
Mükemmeliyet is word by itself and that sentence mean:
You are from people who we couldn´t make perfectionist.
thx
|
|
| 10. |
08 Feb 2010 Mon 10:26 pm |
|
Hey Trudy; why didn´t you ask it to me? 
Let me explain by adding it to the suffixes:
Mükemmelliyet + çi + leş + tir + emedik + ler +(i)miz + den + siniz.
Mükemmeliyet is word by itself and that sentence mean:
You are from people who we couldn´t make perfectionist.
thx
So Zulfu´s translation in #2 was both correct translated and correct English. Good to know.
|
|
|
|
|
User Statistics
|
| Online users: |
42 |
|
(14 logged in)
|
|
harp00n, insallah, Trudy, quietlion, Oguzkursat, Shaylynn, blackgosia, waux, turkum, ritajans, interregister, Ruh, foka, mensooor,
more...
|
|
|
|
|