Uludağ Swimming pool
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Just one word..... :D
(29 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       Trudy
7364 posts
 08 Feb 2010 Mon 09:15 pm

Anyone who can translate this for me?

 

Mükemmeliyetçileştiremediklerimizdensiniz

 

 

Teşekkürler in advance!

2.       ZulfuLivaneli
1166 posts
 08 Feb 2010 Mon 09:34 pm

Maybe:

 

You are one of those we could not turn into a perfectionist

3.       ally81
401 posts
 08 Feb 2010 Mon 09:44 pm

Can turkishcobra confirm this please {#emotions_dlg.lol}

4.       Trudy
7364 posts
 08 Feb 2010 Mon 09:48 pm

 

Quoting ally81

Can turkishcobra confirm this please {#emotions_dlg.lol}

 

Ssssssttt!!!

5.       ally81
401 posts
 08 Feb 2010 Mon 09:59 pm

 

Quoting Trudy

 

 

Ssssssttt!!!

 

 hehe sorry, just couldn´t resist, saw it yesterday and it´s driving me mad trying to figure it out haha {#emotions_dlg.bigsmile}

6.       harp00n
983 posts
 08 Feb 2010 Mon 10:09 pm

Im not sure but it should be "Are you one of those people whom we unsuccessfully tried to make resemble the person of  perfectionist"

7.       ally81
401 posts
 08 Feb 2010 Mon 10:15 pm

I´m just wondering could anyone break the word down and seperate the suffixes, please.  Cause I´m going cross-eyed trying to do it haha

8.       Trudy
7364 posts
 08 Feb 2010 Mon 10:16 pm

Thanks!!!

9.       turkishcobra
283 posts
 08 Feb 2010 Mon 10:23 pm

 

 

Hey Trudy; why didn´t you ask it to me?

 

Let me explain by adding it to the suffixes:

 

Mükemmelliyet + çi + leş + tir + emedik + ler +(i)miz + den + siniz.

 

Mükemmeliyet is word by itself and that sentence mean:

 

You are from people who we couldn´t make perfectionist.

 

thx

10.       Trudy
7364 posts
 08 Feb 2010 Mon 10:26 pm

 

Quoting turkishcobra

 

 

Hey Trudy; why didn´t you ask it to me?

 

Let me explain by adding it to the suffixes:

 

Mükemmelliyet + çi + leş + tir + emedik + ler +(i)miz + den + siniz.

 

Mükemmeliyet is word by itself and that sentence mean:

 

You are from people who we couldn´t make perfectionist.

 

thx

 

So Zulfu´s translation in #2 was both correct translated and correct English. Good to know.

(29 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 42
(14 logged in)
harp00n, insallah, Trudy, quietlion, Oguzkursat, Shaylynn, blackgosia, waux, turkum, ritajans, interregister, Ruh, foka, mensooor, more...
New in Forums
Bars?
Trudy: Can anyone give me ... of bars with nice music in Istanbul?
What do Turkish people expect from ...
rachigal: wow after reading all those posts, I think some of you took this topic...
pls help thanks
interregister: It is a turkish way of ... created by turkish was of thinking.
another word game
Trudy: kumul - sand dune
Word Game
Trudy: irin - pus
Need an English Translation
deli: şuan ... ... ... ... I have been trying to straighten out ...
E - T please
melek08: I Am a Military ... I am a military fiance. I hold no formal ... with ...
Accounting Phrases
kateybell71: Ahh thank you so much that is very helpful!! EBITDA is just an ......


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.