Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Just one word..... :D
(29 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       Trudy
7887 posts
 08 Feb 2010 Mon 09:15 pm

Anyone who can translate this for me?

 

Mükemmeliyetçileştiremediklerimizdensiniz

 

 

Teşekkürler in advance!

2.       ZulfuLivaneli
1199 posts
 08 Feb 2010 Mon 09:34 pm

Maybe:

 

You are one of those we could not turn into a perfectionist

3.       ally81
461 posts
 08 Feb 2010 Mon 09:44 pm

Can turkishcobra confirm this please {#emotions_dlg.lol}

4.       Trudy
7887 posts
 08 Feb 2010 Mon 09:48 pm

 

Quoting ally81

Can turkishcobra confirm this please {#emotions_dlg.lol}

 

Ssssssttt!!!

5.       ally81
461 posts
 08 Feb 2010 Mon 09:59 pm

 

Quoting Trudy

 

 

Ssssssttt!!!

 

 hehe sorry, just couldn´t resist, saw it yesterday and it´s driving me mad trying to figure it out haha {#emotions_dlg.bigsmile}

6.       harp00n
1873 posts
 08 Feb 2010 Mon 10:09 pm

Im not sure but it should be "Are you one of those people whom we unsuccessfully tried to make resemble the person of  perfectionist"

7.       ally81
461 posts
 08 Feb 2010 Mon 10:15 pm

I´m just wondering could anyone break the word down and seperate the suffixes, please.  Cause I´m going cross-eyed trying to do it haha

8.       Trudy
7887 posts
 08 Feb 2010 Mon 10:16 pm

Thanks!!!

9.       turkishcobra
607 posts
 08 Feb 2010 Mon 10:23 pm

 

 

Hey Trudy; why didn´t you ask it to me?

 

Let me explain by adding it to the suffixes:

 

Mükemmelliyet + çi + leş + tir + emedik + ler +(i)miz + den + siniz.

 

Mükemmeliyet is word by itself and that sentence mean:

 

You are from people who we couldn´t make perfectionist.

 

thx

10.       Trudy
7887 posts
 08 Feb 2010 Mon 10:26 pm

 

Quoting turkishcobra

 

 

Hey Trudy; why didn´t you ask it to me?

 

Let me explain by adding it to the suffixes:

 

Mükemmelliyet + çi + leş + tir + emedik + ler +(i)miz + den + siniz.

 

Mükemmeliyet is word by itself and that sentence mean:

 

You are from people who we couldn´t make perfectionist.

 

thx

 

So Zulfu´s translation in #2 was both correct translated and correct English. Good to know.

(29 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E to T
Abla: Future ... ... easy to remember. Thank you, scalpel.
What is the Status of These Nouns?
Abla: I like this view. Like it´s actually the article that gives th...
correction Tr
scalpel: eyvallah!
E to T
bu ne ya: Thanks so ... works!
E to T
Inscrutable : Scalpel thank you
Absurd news from the Globe
si++: Sex consensual as rape victim ... scream, Turkish court rules ...
t to e
Henry: I am in the market, following ... work. (pick one)
Past tense(-di) on nouns?
Henry: ... ... kaç ... How many liras was ... loan? When you u...
Case Governing, a Small Thing
scalpel: We normally read "in the book" => kitapta, and sometimes (t...
E to T
Henry: tabii
Help for a poorly friend.
harp00n: ... kendini daha iyi hissetmeye ... ve ... seni ... ... .....
Can someone put these suffixes into a sent...
KhalilaAmatulla: You guys are the best, I´m really grateful thankyou soo much!
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Profile of Prashantsharma
Profile of CHiZZY
Pronouns 2

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Present Continuous Tense

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
Minor Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Profile of MelekJ
Profile of hannalissu
Profile of Nitas
Profile of thehandsom