Turkish Translation |
|
|
|
|
|
pls help thanks
|
| 1. |
12 Mar 2010 Fri 12:45 pm |
|
medeniyeti örende gel kızım
|
|
| 2. |
12 Mar 2010 Fri 12:52 pm |
|
I wold translate it I am an ignorant, stupid looser who does not know how to talk a lady
But he says:
Go and learn how to fit in civilized world
|
|
| 3. |
12 Mar 2010 Fri 01:00 pm |
|
thanks
|
|
| 4. |
12 Mar 2010 Fri 01:33 pm |
|
Your welcome, my advise for what it´s worth stop writing to him.Never answer..and he ll be upset in a way you can never make him with your words. When you write to him, specially in his language, you show that you care...
|
|
| 5. |
12 Mar 2010 Fri 07:00 pm |
|
Your welcome, my advise for what it´s worth stop writing to him.Never answer..and he ll be upset in a way you can never make him with your words. When you write to him, specially in his language, you show that you care...
Good advice but I´m afraid that Laura Britturk will not listen.
Edited (3/12/2010) by Trudy
Edited (3/12/2010) by Trudy
|
|
| 6. |
12 Mar 2010 Fri 07:22 pm |
|
I hope she will listen inter´s and Trudy´s advice with all my heart. I dont know why we all here made the same advices here, but girls continue to write those perverted ones( i dont mean your friend/partner britturk, so dont get me wrong) maybe foreign women find temptation in being pervert.
Good advice but I´m afraid that Laura Britturk will not listen.
|
|
| 7. |
12 Mar 2010 Fri 07:35 pm |
|
Doesnt it mean something like : come to the ruins of civilization my girl ?
|
|
| 8. |
12 Mar 2010 Fri 07:41 pm |
|
medeniyeti örende gel kızım
medeniyet= civilization ören= ruins (of a building, structure, or city)
de= at
gel= come
kızım= my girl
|
|
| 9. |
12 Mar 2010 Fri 08:02 pm |
|
medeniyet= civilization ören= ruins (of a building, structure, or city)
de= at
gel= come
kızım= my girl
This does make less sense than post #2.....
|
|
| 10. |
12 Mar 2010 Fri 08:06 pm |
|
ören= ruins (of a building, structure, or city)
de= at
gel= come
kızım= my girl
It should be ´öğren´ , but he misspelled.
de in here is not at. It is for give a meaning "first do that after do this"
A few example for it;
Uyu da büyü
Ye de karnın doysun.
Oku da öğren.
Like that...
|
|
|