Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Need an English Translation
|
| 1. |
12 Mar 2010 Fri 05:42 pm |
|
I have met a man from Turkey, but his English is little better than my Turkish. He sends me e-mails in Turkish, and I would like to be able to respond. I should point out that the conversations will likely become somewhat religious in nature as I am a Christian chaplain. If this is a problem, please let me know. Otherwise, I would greatly appreciate the help of anyone who is willing. His latest e-mail is below.
teşekür ederim iyi olmaya çalışıyorum inanın sizinle çok dini konu da özel şeyler paylaşacagım .şuan için durumlarımı toparlamaya çalışmaktayım.şunu bıliyorum ki hz.isaya yakın olan tanrıya yakındır.saygılar türkiyeden
Thank you.
|
|
| 2. |
12 Mar 2010 Fri 05:58 pm |
|
´´Thanks, i´m trying to be fine, believe me i will share special things in some religious issues with you, nowadays also trying to pick up my status, i know who is close to jesus, he is close to the god. Greetings from turkey.´´
Here is my translate but i hope there will be more good one. (:
Edited (3/12/2010) by waux
|
|
| 3. |
12 Mar 2010 Fri 06:54 pm |
|
şuan için durumlarımı toparlamaya çalışmaktayım
I have been trying to straighten out my circumstances at the moment
my try for that bit 
|
|
| 4. |
13 Mar 2010 Sat 02:20 am |
|
Can someone please translate the below text into Turkish? Thank you.
Sinan, how have you been? How is your family? Are you on vacation, or on another contract? I am praying for you. Christopher
|
|
| 5. |
13 Mar 2010 Sat 02:39 am |
|
my version:
Sinan, nasılsın? Ailen nasıl? Tatilde misin yoksa başka bir sözleşme mi yaptın? Senin için dua ediyorum. Christopher
|
|
| 6. |
16 Mar 2010 Tue 10:59 pm |
|
Thank you for the help so far. He has sent me another message.
türkiye de yaklaşık 1 yıldır kıriz durumu hakim .çalışmalar tatsız.iş bulmakta zorlanıyoruz.bir dönem amerika da oldugum.2007 de çarleston da sizi görmek inanın çok arzuladım.ms.deley ben türküm ama inanclarım.haz isa yolun da yani hırıstıyanım ama bunu türkiye de açmak inanın çok zor.yaklaşık 12 yaşın dan buyana hırıstiyanlık yolun da dogruyu buldum.inanıyorum ama ailem muslüman bu durum dan dolayı ailemle sanırım sonsuzakar aram iyi olmayacak.durum onu gösteriyor.ben nebahasına olursa olsun yolumdayım.dogrum.dürüstüm.namusluyum.aslahakyemiyorum.hayatım da yalan konuşmam.ama inanın bu toplum la anlaşmak zor.eger isayı anmak bile senin işini gücünü tüm sosyal yaşamını kaybetmendir.ve nitekin bu durumlar la mücadelemiz mevcuttur.en son cerleston limanın da gerçekten isanın varlıgını hisettim desem yalan olmaz.zaman zaman ona hep duva ederek yakınlaşmaya çalışıyorum.bunun hep faydasını gördüm.insanlık degerlerin de.ama bu toplum la yanı türk müslüman toplumunun için de yaşam zor.isaya hakaret edenlerin hep karşısın da oldum.çunki dogru odur tanrının kutsadıgı kutsal ruh ve evladı.ms.tekrar görüşmek üzere.saygılar
Thanks again.
|
|
|