Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Music, Singers and Lyrics

Turkish Music, Singers and Lyrics

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Tranlation of ibrahim tatlises song(Benim hayatim)
1.       tatlises911
74 posts
 17 May 2006 Wed 10:42 am

Hi to all ibrahim tatlises fans ,This is translation of the most great song of ibo its benim hayatim (My life) :-

The lyrics: -
Uzaktan gِrenler mesut san‎yor
Bilmezler gِzlerim her gün aًl‎yor
فçimde dinmeyen yaram kan‎yor
Bir meçhule dِndü benim hayat‎m
Geceyi ya‏ar‎m doًmaz güne‏im
Zamans‎z küllendi yanan ate‏im
Yar‎na ç‎karm‎ bilmem gidi‏im
Zamans‎z sarard‎ benim hayat‎m
Mevsimsiz sarard‎ benim hayat‎m
as‏‎klar alt‎nda sِnmüs‏ gibiyim
Dostlar‎m içinde yaln‎z biriyim
Bilinmez yollara girmis‏ gibiyim
Nerede bitecek benim hayat‎m
Yorgunum dertliyim yürek dayanmaz
Mutsuzum desemde kimse inanmaz
Maziyi arar‎m bِyle yas‏anmaz
اekilmez ! çiledir benim hayat‎m

The translation: -
People looking from far away think that i am happy
But they don’t know that i cry everyday
i have a wound inside which bleeds unabatedly
My life became obscure
i go through the night without reaching the sun
My fire died down prematurely
i doubt whether i could survive tomorrow
My life has grown pale upon inappropriate season
i am like faded beneath the lights
i am the one lonely among my friends
i am like entered the unknown paths
Where will my life be end up?
i am tired , i am troubled , no one's heart could bare
Even if i say that i am desperate no one would believe it
i miss the days in the past, i can not stand the present
My life is a whole insufferable mess.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Verbix?
JNQ: Does anyone have any experience with this website: ... I use it a lot...
Turkish warplanes hit Daesh targets inside...
eurovis: worried about your kourdish terrorist allies? why ... you mind...
Turkish Learners of English: Vocabulary Tr...
peyote: what about mesele? can you not use this! bu iyi bir mesele
A little help from native speakers, please
elenagabriela: hadi be
Question? with usage of words
peyote: thank you to all the replies.
Asena Akan, anyone?
denizli: I ... find much about her. Is she new?
What does this mean?
raydin: ... much ...
Yapmak or Etmek??? please!!
gokuyum: Instead of trying to understand grammar, I would start to read...
T to E. ASAP please
gokuyum: I dont like that word then I like taking my time
What does -mekte olduğunu mean?
Faruk: Hello pekka, -mekte ... is more formal form of ... Muh...
please check my turkish.
Faruk: Bu ... ... veya ... ... ... almak ... Gozgul ... ... veya Cuma...
can someone please translate this into Tur...
gokuyum: Why do you think so?
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
MaşAllah sana... MaşAllah sana...

Picture by DisiBayanAsk
Minor Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Dream Breakfast Dream Breakfast

Picture by denizli
A Turkish Daughter A Turkish Daughter

Picture by clarividencia
Kara Dut Zamanı Kara Dut Zamanı

Picture by DisiBayanAsk
Aslan ile Fare

Story by CANLI
Pronouns 1

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner