Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please translate this message
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       mlashkar
57 posts
 19 Sep 2005 Mon 12:25 pm

Help me please in translating this message:
Rabbimiz elimizi kuransiz gönlümüzü imansiz kulagimizi ezansiz gözümüzü bayraksiz bedenimizi vatansiz birakmasin kandiliniz mübarek olsun

Please translate each sentence in a line Thank you

2.       x-man
60 posts
 19 Sep 2005 Mon 04:06 pm

Rabbimiz elimizi kuransiz gönlümüzü imansiz kulagimizi ezansiz gözümüzü bayraksiz bedenimizi vatansiz birakmasin kandiliniz mübarek olsun


My God,
dont leave...
our hand without Quaran;
our heart without belief;
our ear without pray;
our eyes without flag;
our body without country...

Allah may ur night well

3.       mlashkar
57 posts
 20 Sep 2005 Tue 12:18 pm

translate this message please from English to turkish:

Hi how are you? Are you ready for Ramadan? it will be after 2 weeks. We want to send you a box of dates. we want each person of the hotel staff to have one paket. The problem that the transportation available only to Trabzon and not uzunol. If you have somebody to receive it from Trabzon and then bring it to your motel so please send me his address and mobile no. I think Sezgin lives in Trabzon. please reply as soon as possible. Thanks.

4.       x-man
60 posts
 20 Sep 2005 Tue 12:33 pm

Hi how are you? Are you ready for Ramadan? it will be after 2 weeks. We want to send you a box of dates. we want each person of the hotel staff to have one paket. The problem that the transportation available only to Trabzon and not uzunol. If you have somebody to receive it from Trabzon and then bring it to your motel so please send me his address and mobile no. I think Sezgin lives in Trabzon. please reply as soon as possible. Thanks.


Merhaba;

Nasilsin?Ramazana hazir misiniz?Iki hafta sonra ramazan.Size hurma gondermek istiyoruz,otelde calisan her bir kisi icin birer paket.Yalniz bir problem var.Paketi sadece Trabzona gonderebiliyorum,Uzunyola degil.Eger paketi Trabzondan alip sizin motele goturebilecek biri varsa lutfen adresini ve cep telefon numarasini ver.Zannederim Sezgin Trabzonda yasiyor.Lutfen en kisa zamanda cevap yaz.

Tesekkurler

5.       erdinc
2151 posts
 20 Sep 2005 Tue 12:35 pm

Merhaba,
nasılsınız? Ramazan için hazır mısınız? Sadece iki hafta kaldı. Size bir kutu dolusu davetiye göndermek istiyoruz. Otel personelinden her birisinin bunlardan bir tane almasını istiyoruz.
Sorun şu ki kargo sadece Trabzon'a kadar var ama Uzunol'a yok. Eğer paketi Trabzon'dan alıp sizin motele getirecek birisi varsa bana onun adresini ve telefonunu verir misin? Sanırım Sezgin Trabzon da yaşıyordu. En kısa zamanda yanıt verirseniz sevinirim. Teşekkürler.

6.       erdinc
2151 posts
 20 Sep 2005 Tue 12:36 pm

x-man,
you are 2 minutes faster than me. I'll catch you another time.

7.       erdinc
2151 posts
 20 Sep 2005 Tue 12:38 pm

mlashkar,
I have translated date as invitation I think x-man did it correct.
I didnt know about hurma.

8.       x-man
60 posts
 20 Sep 2005 Tue 12:38 pm

Good luck-)

9.       x-man
60 posts
 20 Sep 2005 Tue 12:42 pm

catch me if u can-)

10.       Cheeky23
81 posts
 20 Sep 2005 Tue 05:59 pm

Hi Guys

Just a curious reader...I see that both translations are a ltitle different...so which one do they use

You are awsome for helping out! Im sure many people think the same

xxx

(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented