Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / News articles, events, announcements

News articles, events, announcements

Add reply to this discussion
CIN
1.       AlphaF
5677 posts
 02 Jan 2011 Sun 05:56 am

Another short anectode in Turkish (content simplified)

                                     -------------------------------------

Kapı vurulur ve bir erkek kapıyı açar.
Kadın:
´İyi günler az önce camınız kırıldı ve bunu yapan benim çocuğum, lütfen özrümü kabul edin ne kadar masrafı varsa ödemek istiyorum´ der.
Adam:
´Hiç sorun değil çocuğunuz camı kırdı ve içeri giren top değerli bir vazoya çarptı ve o da kırıldı´.
Kadın daha fazla üzülür ve içeri girdiğinde gerçekten bir vazoyu kırılmış görür.
´Çok üzgünüm bunun da masrafını ödemek istiyorum´ der.
Adam:
´Hiç önemli değil, aslında çok büyük bir iyilik yaptınız bana´.
Kadın:
Merakla: ´ama camınız ve değerli bir vazonuz kırıldı nasıl olur´ der.
Adam:
´hanımefendi ben bir cinim ve 100 bin yıldır o vazoda hapis kalmıştım, çocuğunuz sayesinde özgürlüğüme kavuştum, dileyin benden ne dilerseniz,
Kadın:
 önceleri şaşırsa da, biraz düşündükten sonra; ´Çok güzel ve büyük bir malikane istiyorum´ der.
Adam:
´Bir dakika´ der ve kısa bir telefon görüşmesinden sonra; ´tamam hanımefendi, malikaneniz hazır´ der, ´İkinci dileğiniz nedir?´ diye sorar.
Kadın:
sevinç çığlıkları ile; ´En güzel kıyafetleri istiyorum´ der.
Adam:
yine kısa bir telefon görüşmesinden sonra; ´Tamam, hanımefendi, Versace ve D&G´ya gidip en güzel kıyafetlerden istediğiniz kadar alabilirsiniz´ der,
Adam: ´Son dileğinizi de alabilir miyim´ diye sormasıyla
Kadın:
çıldırmış bir halde; ´Dünyanın en güzel mücevherlerini istiyorum´ der.
Adam:
yine kısa bir telefon görüşmesinden sonra; ´Tamamdır, yarin tüm mücevherleriniz teslim edilecek´ der.
Kadın:
artik sevinçten çıldırmıştır.
Adam:
kadına sessizce; ´Ee şey hanımefendi, benim de sizden küçük bir ricam olacak´ der, ´Malum,100 yıldır bir vazodayım, bu sürede hiç kadın yüzü görmedim, benimle bir gece birlikte olabilir misiniz acaba?´ diye sorar.
Kadın:
biraz düşündükten sonra, O´na bu kadar güzel şeyler veren birinin, isteğini geri çevirmemesi gerektiğini düşünür ve ´Tamam olabilir´O der,
Sabah´a kadar birlikte olurlar... Adam bir ara sigarasını yakar ve kadına sorar; ´Kaç yasındasın?´

Kadın:
´32´ der,
Adam:
´Hadi yaa.. Çok enteresan, bu yaştasın ve hala cinlere inanıyor musun?´  

2.       deli
5904 posts
 02 Jan 2011 Sun 11:52 am

 

Quoting AlphaF

Another short anectode in Turkish (content simplified)

                                     -------------------------------------

Kapı vurulur ve bir erkek kapıyı açar.
the door knocks  and a man opens the door 

 

Kadın:
women

 

 and´İyi günler az önce camınız kırıldı ve bunu yapan benim çocuğum, lütfen özrümü kabul edin ne kadar masrafı varsa ödemek istiyorum´ der.
"Good day, your window was broken a while ago, my son was the one who did this, please accept my apoligies and I want to pay for the cost"  said

Adam:

man

´Hiç sorun değil çocuğunuz camı kırdı ve içeri giren top değerli bir vazoya çarptı ve o da kırıldı´

Thats not the only problem, the window broke and the ball that came inside also smashed valuable vase 

.
Kadın daha fazla üzülür ve içeri girdiğinde gerçekten bir vazoyu kırılmış görür.
´Çok üzgünüm bunun da masrafını ödemek istiyorum´ der.
  when she goes inside she see that  the vase is really broken she is even more upset

 

Adam:
man

´Hiç önemli değil, aslında çok büyük bir iyilik yaptınız bana´.
it dosent matter, actually your son has done me the greatest favour

Kadın:
women

Merakla: ´ama camınız ve değerli bir vazonuz kırıldı nasıl olur´ der.
Adam:

curiously; she says "but what about your window and your valuable vase"

´hanımefendi ben bir cinim ve 100 bin yıldır o vazoda hapis kalmıştım, çocuğunuz sayesinde özgürlüğüme kavuştum, dileyin benden ne dilerseniz,
 

Madam, I am  a genie and for 100 thousand years I have been a prisioner in that vase,I have been reunited with my freedom thanks to your son wish , wish what ever you want from me

Kadın:

women

 

 önceleri şaşırsa da, biraz düşündükten sonra; ´Çok güzel ve büyük bir malikane istiyorum´ der.

Even though she was surprised at first, after a little thought says "I want a very beautiful countryhouse"

Adam:
man

´Bir dakika´ der ve kısa bir telefon görüşmesinden sonra;

after making a short telephone call after a minute says

´tamam hanımefendi, malikaneniz hazır´ der, ´İkinci dileğiniz nedir?´ diye sorar.

"Ok madam you country house is ready , ask what is your second wish"

 

Kadın:

women

sevinç çığlıkları ile; ´En güzel kıyafetleri istiyorum´ der.
With screams of delight  she says, "I want the most beautiful clothes"

Adam:
man

yine kısa bir telefon görüşmesinden sonra; ´Tamam, hanımefendi, Versace ve D&G´ya gidip en güzel kıyafetlerden istediğiniz kadar alabilirsiniz´ der,
 

Again after a short telephone call ,says ok go to d and g and versace and you can buy as much  of the most beautiful clothes that you want

Adam:

man

 ´Son dileğinizi de alabilir miyim´ diye sormasıyla

 can I take you last /final wish
Kadın:
women

çıldırmış bir halde;

although loosing her mind? 

 

´Dünyanın en güzel mücevherlerini istiyorum´ der.
she says, "I want the worlds  most beautful pieces  of jewellery"

Adam:
man

yine kısa bir telefon görüşmesinden sonra; ´Tamamdır, yarin tüm mücevherleriniz teslim edilecek´ der.
Again after a short telephone call, says,  "ok tomorrow all your jewels will be delivered"

Kadın:

women

 


artik sevinçten çıldırmıştır

.now she was really screaming from delight
Adam:
man

kadına sessizce;

he calms the women

 ´Ee şey hanımefendi, benim de sizden küçük bir ricam olacak´ der,

 he says, "so madam my small request from you to me

 ´Malum,100 yıldır bir vazodayım, bu sürede hiç kadın yüzü görmedim, benimle bir gece birlikte olabilir misiniz acaba?´ diye sorar.
 

"As you know I am in  the vase for 100 thousand years and in all that time I didnt see a a womens face , he asks, I wonder would  you be able to spend the night together with me."

 

Kadın:

women

biraz düşündükten sonra, O´na bu kadar güzel şeyler veren birinin, isteğini geri çevirmemesi gerektiğini düşünür ve ´Tamam olabilir´O der,
After thinking a bit  she thinks that she needs not to refuse a person who gives so many beaufiful things to her, she says to him, "ok its possible"

 

Sabah´a kadar birlikte olurlar... Adam bir ara sigarasını yakar ve kadına sorar; ´Kaç yasındasın?

They were togther until morning, the man lights a cigarette and ask the women , "how old are you?"

´

Kadın:
´32´ der,
"32 "she says

Adam:
man

´Hadi yaa.. Çok enteresan, bu yaştasın ve hala cinlere inanıyor musun?´  
Come on get out of here , very interesting, you are this age and are you still believing are  in genes

 my try

 



Edited (1/2/2011) by deli
Edited (1/2/2011) by deli
Edited (1/2/2011) by deli

3.       AlphaF
5677 posts
 02 Jan 2011 Sun 01:27 pm

Very good...You obviously understood the anectode...

4.       deli
5904 posts
 02 Jan 2011 Sun 03:02 pm

Yeap it helped

5.       AlphaF
5677 posts
 02 Jan 2011 Sun 03:55 pm

 

Quoting deli

Yeap it helped

 

See if you can handle the poem.....nice, clean Turkish

6.       deli
5904 posts
 02 Jan 2011 Sun 06:01 pm

I looked  just shows how poor my Turkish is

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked