Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Music, Singers and Lyrics

Turkish Music, Singers and Lyrics

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
pls somebody help me:(
1.       citrus
7 posts
 22 Sep 2005 Thu 06:30 pm

i dont know what is this..maybe somebody could help me and translate it?


Bunca yżl herkesten kaētżn
En sonunda buldum sandżn
Ansżzżn iēini aētżn
Yapma dedim yaptżn gönül

Gözleri senden uzaktż
Farkedilmez bir tuzaktż
Sana böylesi yasaktż
Yapma dedim yaptżn gönül

O bir yolcu sen bir hancż
Gördüšün en son yalancż
Żēindeki derin sancż
Gitmez dedim kaldż gönül

Sen istedin ben dinledim
Senden ayrż olmaz dedim
En sonunda ben de sevdim
Žimdi beni kurtar gönül
Gözlerin bakar da görmez
Ellerin tutar da bilmez
Gece gündüz farkedilmez
Demedim mi sana gönül ?

Sabahżn tam üēündesin
Dertlerin en gücündesin
Hala onun pežindesin
Gitme dedim gittin gönül

Böylesi sevdiÅ¡in iēin
Bir kör düšüm oldu iēin
AÅ¡lżyorsun iēin iēin
Demedim mi sana gönül ?

Sen istedin ben dinledim
Senden ayrż olmaz dedim
En sonunda bende sevdim
Žimdi beni kurtar gönül

2.       erdinc
2151 posts
 22 Sep 2005 Thu 07:11 pm

Merhaba citrus,
welcome to the Turkish Class Forums. This is a song by the famous artist Fikret Kızılok. The name of the song is "gönül". I recently uploded the whole album including this song.
Have a look on this thread on my last post. "Gönül is at number 8 on the album.
http://www.turkishclass.com/forumTitle_21_342

As you might see from my comments there he is one of my favorites.

3.       citrus
7 posts
 22 Sep 2005 Thu 07:20 pm

selam yeah i know that its song lyrics..but i wanna know meaning..about what is this song?

4.       erdinc
2151 posts
 23 Sep 2005 Fri 05:16 am

OK, first let me add the correct text with the Turkish characters. Here it is:


"Gönül
Bunca yıl herkesten kaçtın
En sonunda buldum sandın
Ansızın içini açtın
Yapma dedim yaptın gönül

Gözleri senden uzaktı
Fark edilmez bir tuzaktı
Sana böylesi yasaktı
Yapma dedim yaptın gönül

O bir yolcu, sen bir hancı
Gördüğün en son yalancı
İçindeki derin sancı
Gitmez dedim kaldı gönül

Sen istedin ben dinledim
Senden ayrı olmaz dedim
En sonunda ben de sevdim
Şimdi beni kurtar gönül

Gözlerin bakar da görmez
Ellerin tutar da bilmez
Gece gündüz farkedilmez
Demedim mi sana gönül

Sabahın tam üçündesin
Dertlerin en gücündesin
Hala onun peşindesin
Gitme dedim gittin gönül

Böylesi sevdiğin için
Bir kördüğüm oldu için
Ağlıyorsun için için
Demedim mi sana gönül

Sen istedin ben dinledim
Senden ayrı olmaz dedim
En sonunda ben de sevdim
Şimdi beni kurtar gönül"


By double clicking on any word you can see its meaning.

The translation below isnt for the whole song but should give you an idea.
As usual, for better harmony I have given up a little bit from the meanings. For instance in the original text it says: "Gece gündüz farkedilmez demedim mi sana gönül?"
"My heart didnt I tell you you wont realise if its day or night?" As you see below it is very different. I think this is acceptable with lyrics. If you would like a literal translation please let us know since there are many other good translators here who might give it a try.


"My Heart
running away for so long
finally finding someone to belong
your locks went off in a blink
I said don’t but look what you did

her eyes from you miles away
it was a trap you couldnt see
forbidden for you was to take part
what have you done oh My Heart

she was a passenger and you the host
she was a liar you came accross
deep inside you that pain
like I said will remain

I have done what you told
couldnt do much far than you
finally I loved too
now My Heart help me out

your eyes will look but will not see
your hands will hold but will not know
where do nights end and where do days start
I dont know anymore oh My Heart"

5.       kelley
131 posts
 23 Sep 2005 Fri 09:58 am

I LOVE THIS SONG THANKS TO EVERYONE WHO RESPONDED TO MY REQUEST AND QUEST FOR MORE INFO ON THIS SONG AND THE ARTIST!


Bu kalp seni unutur mu
Yıllar geçse de üstünden

Bu kalp seni unutur mu

Kader gibi istemeden

Bu kalp seni unutur mu



Bir hasretlik yüzün vardı

İçinde bir hüzün vardı

Söyleyecek sözün vardı

Bu kalp seni unutur mu



Bu kalp seni unutur mu

Kalbim seni unutur mu



Anlamı yok tüm sözlerin

Sensiz geçen gecelerin

Yaşanacak senelerin

Bu kalp seni unutur mu



Bambaşka bir halin vardı

Farketmeden beni sardı

Benliğimi benden aldı

Bu kalp seni unutur mu



Bu kalp seni unutur mu

Kalbim seni unutur mu



Bana aşkı veren sendin

Sonra alıp giden sendin

Yollarımız ayrı derdin

Bu kalp seni unutur mu



Oysa düşlerim başkaydı

Birdenbire yarım kaldı

Yaşanacak çok şey vardı

Bu kalp seni unutur mu



Bu kalp seni unutur mu

Kalbim seni unutur mu



Her gün akşam yastığımda

ÃœşÃ¼yorum yokluğunda

Yaşıyorum boşluğunda

Bu kalp seni unutur mu



Bambaşka bir halin vardı

Farketmeden beni sardı

Benliğimi benden aldı

Bu kalp seni unutur mu



Bu kalp seni unutur mu

Kalbim seni unutur mu



PEACE AND LUV 2 ALL,

TSAREVNA STACIA

KELLEY



6.       citrus
7 posts
 23 Sep 2005 Fri 01:53 pm

ohhh thanks a lot..i really needed it..thank you one more time

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented