Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
What is the difference?
(21 Messages in 3 pages - View all)
1 [2] 3
10.       tunci
7149 posts
 06 Oct 2011 Thu 03:09 pm

 

Another one would be ;

 

Kadın hastalıkları [ women diseases ] which is another medical term that i havent seen it used as " Bayan hastalıkları "

MrsBee liked this message
11.       tunci
7149 posts
 06 Oct 2011 Thu 03:13 pm

 

Kadınlardan sorumlu devlet bakanı --> [ political term ] which means " Minister of women´s affairs ]   we can not use "bayan" in this case.

 

MrsBee liked this message
12.       MarioninTurkey
6124 posts
 06 Oct 2011 Thu 03:13 pm

 

Quoting tunci

 

I know it might not make sense in english saying ;

In this hospital ,there is women birth department.

 

 

 Agree ... I haven´t seen an erkek doğum department yet either

13.       MarioninTurkey
6124 posts
 06 Oct 2011 Thu 03:13 pm

 

Quoting tunci

 

Kadınlardan sorumlu devlet bakanı --> [ political term ] which means " Minister of women´s affairs ]   we can not use "bayan" in this case.

 

 

 Great ... now you are on a roll too!

14.       tunci
7149 posts
 06 Oct 2011 Thu 03:17 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

 Agree ... I haven´t seen an erkek doğum department yet either

 

 

lol..remember Churchil..never say never... 

15.       tunci
7149 posts
 06 Oct 2011 Thu 03:19 pm

 

Kadın dergisi --> Women magazine

it wouldnt sound good if we call it "bayan dergisi "

16.       tunci
7149 posts
 06 Oct 2011 Thu 03:22 pm

 

Kadın budu köfte --> its a delicous food !!

 

here "kadın" can not be replaced with "bayan"

MrsBee liked this message
17.       tunci
7149 posts
 06 Oct 2011 Thu 03:28 pm

 

LADIES THIGH MEATBALLS (KADIN BUDU KOFTE)

 

 

It is interesting that many Turkish dishes are named after women´s body parts. I think it is because they are passionate about food. Eating and drinking together is a very big part of the culture. These "meatballs" are called Ladies Thigh Kofte. Years of living in Canada, I had forgotten about this dish until my Aunt came to visit us and made it for us. I remember as a child this dish being part of picnic baskets because they are just as good cold as they are warm

 

500 gr. ground beef
2 onions (medium)
1/3 cup cooked plain white rice
3 eggs
1 tablespoon cooking oil
1/2 bunch parsley
salt
black pepper
6 tablespoons flour
Cook plain white rice as usual (1 measure rice, 2 measures water, cook for 15 minutes covered and at low heat). Set aside to coolStir fry 1/2 the ground beef in 1 tablespoon oil until fully cooked and set aside to coolClean and chop parsleyCombine remaining uncooked beef, chopped onions, cooked rice, stir fried beef, 1 egg, salt and pepper together. Make oval looking meat ballsSprinkle bottom of a pan with half the flour and place the meatballs on the flour. Sprinkle remaining flour on top of the meat ballsWhen ready to serve, mix together 2 eggs and dip each of the meatballs in eggs and fry them in low heat

I served mine with rice in this picture but you can try serving it with Frech Fries.

 

Note : I found it on internet for the ones who like köftes !

 

MrsBee liked this message
18.       tunci
7149 posts
 06 Oct 2011 Thu 03:32 pm

 

Kadın hakları = women rights

Kadınsal davranışlar = Feminine behaivors

 

MrsBee liked this message
19.       MarioninTurkey
6124 posts
 06 Oct 2011 Thu 03:35 pm

 

Quoting tunci

 

LADIES THIGH MEATBALLS (KADIN BUDU KOFTE)

 

 

 

 

 The funny thing is that in English it is Ladies´ thighs, but Turkish Kadın Budu

20.       tunci
7149 posts
 06 Oct 2011 Thu 03:39 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

 The funny thing is that in English it is Ladies´ thighs, but Turkish Kadın Budu

 

 You never miss the details !!

(21 Messages in 3 pages - View all)
1 [2] 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner