Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
questions for learners
(35 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
1.       tunci
7149 posts
 14 Dec 2011 Wed 11:51 pm

 

1. In which of the following sentences , the "ki" is used incorrectly ?

 

 A. Bugün büroya gelmedi halbuki bana yardım edecekti.

 B. Bir suç işlemişki tutuklandı.

 C. Hemen gel ki ben çıkabileyim.

 D. Öyle yorgunum ki ders çalışmak istemiyorum.

2.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:05 am

 

2. In which of the underlined sentences , there is a typing error ?

 

A. Doğum gününde kravat takmış.

B. Antrenörümüz bugün bize izin verdi.

C. Kardeşim akşamüstü gelecek.

D. Amcam atmış yaşında.

E. Kızlar rengarenk elbiseler giymişler.

 

3.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:13 am

 

3. In which of the following sentences, the ´de´ used incorrectly :

 

A. Soruyorum da bir türlü cevap alamıyorum.

B. Bu işleri de ben yapmak zorundayım.

C. Böyle çalışırsan rakiplerini geride bırakacaksın.

D. Bu soruda diğerleriyle aynı.

E. Erken gelecek de dışarı çıkacağız.

 

 

4.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:28 am

 

4. Which of the following sentence breaches the ´vowel dropping rule :

 

A. Karşıdan gelen benim kardeşim[dir]

B. O şehire ne zamandır gitmiyordum.

C. Bu günü mahvettin, sana çok kızgınım.

D. Bu haberi aldıktan sonra gözüme uyku girmedi.

E. Kazayı küçük bir sıyrıkla atlattı.



Edited (12/15/2011) by tunci

5.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:40 am

 

5. In which of the underlined words in the sentences below , has no ´time´ meaning.

 

A. Bir kişi konuşurken sözünü kesme.

B. On dakika içinde burada olacak.

C. Aldığı yeni elbise kirlenmiş.

D. Sınav sonucunu öğrenince çok mutlu oldu.

E. Ben yatarken cep telefonum çalmış.

 

 

6.       nifrtity
1807 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:43 am

 

Quoting tunci

 

1. In which of the following sentences , the "ki" is used incorrectly ?

 

A. Bugün büroya gelmedi halbuki bana yardım edecekti.

B. Bir suç işlemişki tutuklandı.

C. Hemen gel ki ben çıkabileyim.

D. Öyle yorgunum ki ders çalışmak istemiyorum.

 

I think incorrectly in number= c Hemen gel ki ben çıkabileyim.

7.       nifrtity
1807 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:45 am

 

Quoting tunci

 

5. In which of the underlined words in the sentences below , has no ´time´ meaning.

 

A. Bir kişi konuşurken sözünü kesme.

B. On dakika içinde burada olacak.

C. Aldığı yeni elbise kirlenmiş.

D. Sınav sonucunu öğrenince çok mutlu oldu.

E. Ben yatarken cep telefonum çalmış.

 

 

 

A,c

8.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:48 am

 

Quoting nifrtity

 

 

I think incorrectly in number= c Hemen gel ki ben çıkabileyim.

 

 Try again Nifritity, as in option C, it is used correctly[ "ki" written seperately in this case]

Hemen gel ki ben çıkabileyim ----> Come quick [soon as possible] so that I can come out.[leave]

in this context "ki" has function of " so that "

nifrtity liked this message
9.       nifrtity
1807 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:49 am

 

Quoting tunci

 

2. In which of the underlined sentences , there is a typing error ?

 

A. Doğum gününde kravat takmış.

B. Antrenörümüz bugün bize izin verdi.

C. Kardeşim akşamüstü gelecek.

D. Amcam atmış yaşında.

E. Kızlar rengarenk elbiseler giymişler.

 

. Kardeşim akşamüstü gelecek =I think right is Akşamustu becouse vowel harmoney rules

 

10.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:50 am

 

Quoting nifrtity

 

 

A,c

 

 which one you go for ? A or  C ?

11.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:52 am

 

Quoting nifrtity

 

. Kardeşim akşamüstü gelecek =I think right is Akşamustu becouse vowel harmoney rules

 

 

 Maalesef {#emotions_dlg.sad} . Try again ..

12.       nifrtity
1807 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:52 am

 

Quoting tunci

 

 

which one you go for ? A or C ?

 

I think c

13.       nifrtity
1807 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:53 am

 

Quoting tunci

 

 

Maalesef {#emotions_dlg.sad} . Try again ..

 

Ok no problem I will try again

14.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:55 am

 

Quoting nifrtity

 

 

I think c

 

 Aferin . Well done !! You got it !

nifrtity liked this message
15.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:57 am

 

C. Aldığı yeni elbise kirlenmiş.

Do you know why it is " C" ?

what is the meaning "yeni" in this sentence ?

16.       nifrtity
1807 posts
 15 Dec 2011 Thu 01:00 am

 

Quoting tunci

 

1. In which of the following sentences , the "ki" is used incorrectly ?

 

A. Bugün büroya gelmedi halbuki bana yardım edecekti.

B. Bir suç işlemişki tutuklandı.

C. Hemen gel ki ben çıkabileyim.

D. Öyle yorgunum ki ders çalışmak istemiyorum.

 

Bir suç işlemişki tutuklandı (fristly I will try to translate this sentence)

He made an crime so he was went to the prison

işlemiş= was make I think ki not necessary in this case ,but I am not sure ,May be my level

Is littel to answer this quetions ,but I will try in any way

17.       nifrtity
1807 posts
 15 Dec 2011 Thu 01:01 am

 

Quoting tunci

 

C. Aldığı yeni elbise kirlenmiş.

Do you know why it is " C" ?

what is the meaning "yeni" in this sentence ?

I think yeni means =new

 

18.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 01:02 am

 

Quoting nifrtity

 

I think yeni means =new

 

 

 Doğru. Correct !

nifrtity liked this message
19.       nifrtity
1807 posts
 15 Dec 2011 Thu 01:05 am

 

Quoting tunci

 

2. In which of the underlined sentences , there is a typing error ?

 

A. Doğum gününde kravat takmış.

B. Antrenörümüz bugün bize izin verdi.

C. Kardeşim akşamüstü gelecek.

D. Amcam atmış yaşında.

E. Kızlar rengarenk elbiseler giymişler.

 

The typing error I think it is rengarenk

 

20.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 01:06 am

 

Quoting nifrtity

 

 

Bir suç işlemişki tutuklandı (fristly I will try to translate this sentence)

He made an crime so he was went to the prison

işlemiş= was make I think ki not necessary in this case ,but I am not sure ,May be my level

Is littel to answer this quetions ,but I will try in any way

 

 You got this right too  !! Aferin. "ki" in this sentence "conjunction" . Therefore it has to be written seperate. " işlemiş ki "

Since he committed a crime he was arrested.

in this context "ki" works as " için" = for

" Suç işlediği için tutuklandı."

nifrtity liked this message
21.       nifrtity
1807 posts
 15 Dec 2011 Thu 02:25 am

 

Quoting tunci

 

3. In which of the following sentences, the ´de´ used incorrectly :

 

A. Soruyorum da bir türlü cevap alamıyorum.

B. Bu işleri de ben yapmak zorundayım.

C. Böyle çalışırsan rakiplerini geride bırakacaksın.

D. Bu soruda diğerleriyle aynı.

E. Erken gelecek de dışarı çıkacağız.

 

 

 

I think de incorrect in Böyle çalışırsan rakiplerini geride bırakacaksın

22.       nifrtity
1807 posts
 15 Dec 2011 Thu 02:32 am

 

Quoting tunci

 

4. Which of the following sentence breaches the ´vowel dropping rule :

 

A. Karşıdan gelen benim kardeşim[dir]

B. O şehire ne zamandır gitmiyordum.

C. Bu günü mahvettin, sana çok kızgınım.

D. Bu haberi aldıktan sonra gözüme uyku girmedi.

E. Kazayı küçük bir sıyrıkla atlattı.

 

I have two answers ,I didnt sure but that is my try

First answer:gitmiyordum=I think it must be gidmiyorum.

Second answer:gözüme=I think it must be gözümü

23.       Henry
2604 posts
 15 Dec 2011 Thu 05:32 am

 

Quoting tunci

 

In which sentence is there a typing error in the underlined word?

 

A. Doğum gününde kravat takmış.

B. Antrenörümüz bugün bize izin verdi.

C. Kardeşim akşamüstü gelecek.

D. Amcam atmış yaşında.

E. Kızlar rengarenk elbiseler giymişler.

 

 

D Amcam altmış yaşında. (my uncle is 60 years old)



Edited (12/15/2011) by Henry [changed question]

24.       elenagabriela
2040 posts
 15 Dec 2011 Thu 08:54 am

 

Quoting nifrtity

 

 

I think de incorrect in Böyle çalışırsan rakiplerini geride bırakacaksın

 

D

25.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 09:31 am

 

Quoting Henry

 

 

D Amcam altmış yaşında. (my uncle is 60 years old)

 

 Doğru,Correct Henry.

nifrtity liked this message
26.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 09:38 am

 

Quoting nifrtity

 

 

I have two answers ,I didnt sure but that is my try

First answer:gitmiyordum=I think it must be gidmiyorum.

Second answer:gözüme=I think it must be gözümü

 

gitmiyordum and gözüme are both spelled right. But I will give you a clue;

 The clue is that we see vowel dropping in some words such as ;

resim = picture

When this word takes a vowel ,it´s previous vowel drops;

Resme---> as you see "i" dropped when we added "e" vowel.

Resme baktım ---> I looked at the picture.

-------------------------------------------------------------------------------

so under the light of clue , try again please ..



Edited (12/15/2011) by tunci

nifrtity liked this message
27.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 09:42 am

 

Quoting elenagabriela

 

 

D

 

 You got it Elena ! Bravo..

D. Bu soruda diğerleriyle aynı.

it should be written seperately " soru da"

Bu soru da diğerleriyle aynı  ----> This question also is same as others.

"da" works as "also" here. If we didnt seperate it that would be "in" , "in the question"

bu soruda= in the question

bu soru da = also this question



Edited (12/15/2011) by tunci
Edited (12/15/2011) by tunci

elenagabriela liked this message
28.       elenagabriela
2040 posts
 15 Dec 2011 Thu 10:19 am

çok teşekkür ederim Hocam

senin sayesinde  başardım ( I hope is corect)



Edited (12/15/2011) by elenagabriela
Edited (12/15/2011) by elenagabriela

29.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 11:25 am

 

Quoting elenagabriela

çok teşekkür ederim Hocam

senin sayende  başardım ( I hope is corect)

 

 Estağfurullah Elena.. Sen kendi sayende başardın.

[Benim] sayemde

[Senin] sayende

[Onun] sayesinde

[Bizim] sayemizde

[Sizin] sayenizde

[Onların] sayelerinde

30.       elenagabriela
2040 posts
 15 Dec 2011 Thu 11:39 am

anladım..çok mersi.(maybe it needs merçi like in french)



Edited (12/15/2011) by elenagabriela

31.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 11:52 am

 

Quoting nifrtity

 

. Kardeşim akşamüstü gelecek =I think right is Akşamustu becouse vowel harmoney rules

 

 

 Normally compound words [written as one word] are exceptions to vowel harmony[non-harmonic].  "akşamüstü" is a compound word here.

akşam + üstü = [literally top of evening] that means "dusk" , the time when the sun descends. the time when it gets dark.

other examples of compoun words that breaks vowel harmony ;

bilgisayar --> computer

bilgi [data] + sayar [counts,counter] = computer

-------------------------------------------------------

hanımeli = name of the flower [honeysuckle]

hanım[lady] + eli [hand]

 

 

Donkeyoaty and nifrtity liked this message
32.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 11:56 am

 

Quoting elenagabriela

anladım..çok mersi.(maybe it needs merçi like in french)

 

 "Mersi" is correct...

33.       elenagabriela
2040 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:02 pm

 

Quoting tunci

 

 

 "Mersi" is correct...

 

şakaydı... kusura bakma

34.       tunci
7149 posts
 15 Dec 2011 Thu 12:16 pm

 

Quoting elenagabriela

 

 

şakaydı... kusura bakma

 

  önemli değil..kusur yok ..anladım..



Edited (12/15/2011) by tunci

35.       Henry
2604 posts
 17 Dec 2011 Sat 06:31 am

 

Quoting tunci

4. Which of the following sentence breaches the ´vowel dropping rule :

A. Karşıdan gelen benim kardeşim[dir]

(The person coming from the opposite side is my brother)

B. O şehire ne zamandır gitmiyordum.

(For how long have you not been to that city?)

C. Bu günü mahvettin, sana çok kızgınım.

(You ruined this day, I am very angry at you.)

D. Bu haberi aldıktan sonra gözüme uyku girmedi.

(After getting this news, my eyes didn´t get to sleep)

E. Kazayı küçük bir sıyrıkla atlattı.

(He got over the accident with (only) a small scratch/abrasion)

 

I think B. O şehire ne zamandır gitmiyordum.

Because when you add a suffix to şehir that starts with a vowel, şehir normally drops its last vowel (i).

Şehir + i (ablative suffix) = şehri

Şehir + in (genitive suffix) = şehrin

Şehir + e (dative suffix) = şehire

I assume this rule also applies for all dative suffixes added to ´apocopating´ nouns. Doğru mu?

Dün nehire bir adam düştü.  (A man fell into the river yesterday)

And I also notice that 2 verbs also ´drop a vowel´ when they become passive

çevirmek / çevrilmek (to be translated), 
devirmek / devrilmek (to be turned upside down)

 



Edited (12/17/2011) by Henry
Edited (12/17/2011) by Henry [added verbs]

(35 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked