Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
The Object of an Infinitive
(35 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
1.       Abla
3648 posts
 06 Feb 2012 Mon 12:10 pm

I always find this choice difficult:

         ?Ampul/Ampulun/Ampulu değiştirmesi zor bir iş değil.

And what if it was a passive verb?

2.       tunci
7149 posts
 06 Feb 2012 Mon 12:41 pm

 

Quoting Abla

I always find this choice difficult:

         ?Ampul/Ampulun/Ampulu değiştirmesi zor bir iş değil.

And what if it was a passive verb?

 

 Ampul değiştirmek zor bir iş değil ---> To change a bulb is not a difficult job.

                                                    Changing a bulb is not a difficult job.

---------------------------------------------------------------------------

Ampulu değiştirmesi zor bir iş değil ---> It is not difficult for him to change the bulb.

----------------------------------------------------------------------------

Passive:

Ampulun değiştirilmesi zor bir iş değil. ---> Getting the bulb changed is not a difficult job.

-----------------------------------------------------------------------------

 

Moha-ios, caliptrix, Etty and tomac liked this message
3.       Abla
3648 posts
 06 Feb 2012 Mon 12:48 pm

That´s why I thought I have seen them all... So there can´t be a genitive unless the verb is passive?

Good old tunci, thank you.

4.       tunci
7149 posts
 06 Feb 2012 Mon 01:13 pm

 

Quoting Abla

That´s why I thought I have seen them all... So there can´t be a genitive unless the verb is passive?

Good old tunci, thank you.

 

 There can be genitive without passive ;

Ampulun değişmesi zaman alan bir iş[tir] ---> The bulb´s changing is a job that takes time.

Bir ampulun değişmesi zaman alan bir iş[tir]. ---> A bulb´s changing is a job that takes time.

 



Edited (2/6/2012) by tunci

Moha-ios liked this message
5.       Abla
3648 posts
 06 Feb 2012 Mon 01:16 pm

But then you removed the causative?

6.       tunci
7149 posts
 06 Feb 2012 Mon 01:23 pm

 

Quoting Abla

But then you removed the causative?

 

 Ahmet´in ampulu değiştirmesi zaman alır. ---> Ahmet´s changing the bulb takes time.

                                                              It takes time for Ahmet to change the bulb

-----------------------------------------------------------------------------------

7.       Abla
3648 posts
 06 Feb 2012 Mon 01:29 pm

In other words, in the light of your examples it seems to me that the logical object (ampul) of the infinitive takes genitive only if it is in the syntactic position of the real grammatical subject (that´s what happened when you added passive or deleted causative).

What do you say, could

         Ampulu değiştirmesi zor bir iş değil ---> It is not difficult for him to change the bulb.

be understood as a generic sentence? Does this "he" have to be a specific person?



Edited (2/6/2012) by Abla

8.       tunci
7149 posts
 06 Feb 2012 Mon 06:07 pm

 

Quoting Abla

In other words, in the light of your examples it seems to me that the logical object (ampul) of the infinitive takes genitive only if it is in the syntactic position of the real grammatical subject (that´s what happened when you added passive or deleted causative).

What do you say, could

         Ampulu değiştirmesi zor bir iş değil ---> It is not difficult for him to change the bulb.

be understood as a generic sentence? Does this "he" have to be a specific person?

 

 If the person you are telling this sentence knows who are you referring to [specific person] , then you dont have to put "Ahmet´in", otherwise you have to put "Ahmet´in".

9.       tunci
7149 posts
 06 Feb 2012 Mon 06:18 pm

 

what about this ;

Ampulun rengini değiştirmesi alışılmadık bir durum. --> The bulb´s changing it´s colour is an unusual thing.

--- We got causitive now..

 

10.       Abla
3648 posts
 06 Feb 2012 Mon 06:35 pm

ampul|un = stem + gen (modifying the next word, renk)

reng|i|n|i = stem + poss sg 3rd + -n- + acc

değiş|tir|me|si = stem + caus + inf + poss sg 3rd

 

What is the pink part doing there? Does it refer to

 

1. the preceding parts of the compound (ampulun rengini) or

2. a person, someone, anyone, who cares who?

 



Edited (2/6/2012) by Abla

11.       si++
3785 posts
 06 Feb 2012 Mon 06:45 pm

 

Quoting tunci

 

 

 There can be genitive without passive ;

Ampulun değişmesi zaman alan bir iş[tir] ---> The bulb´s changing is a job that takes time.

Bir ampulun değişmesi zaman alan bir iş[tir]. ---> A bulb´s changing is a job that takes time.

 

 

Another example of ergativity:

Ampul değişti = The bulb changed. (Somebody has changed the bulb)

 

I had earlier provided some other examples: here

12.       tunci
7149 posts
 06 Feb 2012 Mon 06:52 pm

 

Quoting Abla

ampul|un = stem + gen (modifying the next word, renk)

reng|i|n|i = stem + poss sg 3rd + -n- + acc

değiş|tir|me|si = stem + caus + inf + poss sg 3rd

 

What is the pink part doing there? Does it refer to

 

1. the preceding parts of the compound (ampulun rengini) or

2. a person, someone, anyone, who cares who?

 

 

 It refers the action that is performed by "ampul" , [Ampul´s changing, its changing]

Literally ;

Ampul´s colour´s it´s changing ....

Ampul´un rengini  değiştirmesi.........

13.       Abla
3648 posts
 06 Feb 2012 Mon 07:04 pm

I have noticed marks of ergativity in Turkish but I didn´t understand them well enough even to ask. It seems that this innocent topic brings us to the heart of it. I will see the examples. Thanks, tunci. Thanks, si++.

14.       si++
3785 posts
 21 Feb 2012 Tue 12:56 pm

 

Quoting si++

 

 

Another example of ergativity:

Ampul değişti = The bulb changed. (Somebody has changed the bulb)

 

I had earlier provided some other examples: here

 

I heard this dialog when I was watching something on TV.

- Ne yapmayı planlıyorsun.

- Öncelikle okulu bitirmeyi düşünüyorum.

- Evet okul bitmeli

Well, the red one is another example of ergativity.

 

Okul bitmeli = school must finish

What is meant is:

Okul bitirilmeli = school must be finished (or you must finish the school)

15.       Sir_Robalot
73 posts
 21 Feb 2012 Tue 01:40 pm

Wow... very interesting, and a lot of different examples, that´s excellent. Thanks for all the translations  

Never knew it would be that difficult to change a bulb in Turkey  

tomac liked this message
16.       Abla
3648 posts
 21 Feb 2012 Tue 02:43 pm

 

I always had trouble in understanding the concept of ergativity and I was glad I didn’t really have to deal with it. It seems that everything I thought I have once abandoned I find in front of me while studying Turkish.

Ok, here we go.

I have noticed two types of verb stems in Turkish what comes to the role of subject and object:

 

it happens to the subject

the subject does it to the object

bit|mek ‘to (come to an) end’

bit|ir|mek ‘to finish’ |ı| STEM + CAUS

bul|un|mak ‘to find oneself’ STEM + REFL or bul|un|mak ‘to be found’ STEM + PASS

bul|mak ‘to find’ |ı|

 

 

Some non-derived stems are transitive (bulmak) and some are intransitive (bitmek) by nature. Usually if we want to change the status of the object of the transitive verb we need to undress the verb from its transitivity by adding passive or reflexive. Ergative use is an exception of this principle.

Maybe I misunderstand something but I thought ergative use needs a transitive stem (the second type). If the object of bulmak was risen to the position of subject without deriving the basic verb any further -  I don’t know if it ever could  -  it would be ergative use, right?

Ergative use according to its narrowest definition is like the use of the verb translate in the English sentence

The sentence translates…

Thus, from the mentioned examples

Makarna pişiyor

İstemez (in the meaning ‘I don’t want it’ )

represent ergative use of transitive verbs at its purest.

There are a lot of intransitive stems but I have understood ergativity can happen with only certain types of transitive verbs (introduced by tunci under the above link) and it is more usual in English than Turkish.

Correct me.

 



Edited (2/21/2012) by Abla
Edited (2/21/2012) by Abla
Edited (2/21/2012) by Abla
Edited (2/21/2012) by Abla
Edited (2/21/2012) by Abla [itr > tr, fatal error]

17.       si++
3785 posts
 21 Feb 2012 Tue 03:05 pm

 

Quoting Abla

 

Maybe I misunderstand something but I thought ergative use needs a transitive stem.

 

 

Hmm!

 

I refer to the definition in this page.

 

An ergative verb is a verb that can be either transitive or intransitive, and whose subject when intransitive corresponds to its direct object when transitive.

 

Okulu bitirmelisin = you must finish the school (bitirmek is tr. obj is school)

Okul bitmeli = school must finish (bitmek is intr. and conforms to the ergative verb definition; i.e. a verb suggesting a change of state. The object is in the subject position which was the object of tr. verb)

 

18.       Abla
3648 posts
 21 Feb 2012 Tue 03:12 pm

So you think bitmek and bitirmek are the same verb. Basically they are, of course, but wouldn´t it be clearer to talk about underived stems when we discuss ergativity? I mean, playing with passive, reflexive and causative we can turn the NP roles upside down in the sentence anyway.

19.       si++
3785 posts
 21 Feb 2012 Tue 03:26 pm

 

Quoting Abla

So you think bitmek and bitirmek are the same verb. Basically they are, of course, but wouldn´t it be clearer to talk about underived stems when we discuss ergativity? I mean, playing with passive, reflexive and causative we can turn the NP roles upside down in the sentence anyway.

 

Sort of.

 

Take this one for example:

 

Arabayı durdurmalısın = You must stop the car

Araba durmalı = The car must stop (i.e. Arabayı durdurmalısın = you must stop the car)

 

durdurmak = to stop

durmak = to stop

20.       Abla
3648 posts
 21 Feb 2012 Tue 03:36 pm

But if there are two verbs (ok, with the same stem) and their action in the sentence is different, I think they are two and not one. I think your last example tells something about English ergativity rather than Turkish. In English there is stop and stop but in the Turkish variants syntactic governance is carefully marked in the verbs.

21.       si++
3785 posts
 21 Feb 2012 Tue 03:53 pm

 

Quoting Abla

But if there are two verbs (ok, with the same stem) and their action in the sentence is different, I think they are two and not one. I think your last example tells something about English ergativity rather than Turkish. In English there is stop and stop but in the Turkish variants syntactic governance is carefully marked in the verbs.

 

Yes. A verb cannot be both transitive and intransitve in Turkish. So some sort of modification has to be applied to get the other one from one of them.

 

Araba durmalı = Car must stop

That gives the following meaning:

Arabayı durdurmalısın = you must stop the car

 

transitive <-> intransitive

object <-> subject

 

Don´t you think there is correspondence here?

22.       Abla
3648 posts
 21 Feb 2012 Tue 08:14 pm

I understand what you mean. The usual way to play with the grammatical roles of NP´s is with passive, causative and reflexive marking. Ergative use of verbs is one of the options but not so usual in Turkish (if we want to see it in the narrow sense which I suggested). If we stick to cars

         ?Araba sürdü

would be the most impressive example of ergativity. I´m not sure if it is possible.

 

I recently bagged some examples of Turkish sentences which I found in texts and which in my opinion seemed ergative but I can´t find them now in my files. I´ll add them here when they kindly pop up from somewhere.

23.       si++
3785 posts
 22 Feb 2012 Wed 08:06 am

 

Quoting Abla

I understand what you mean. The usual way to play with the grammatical roles of NP´s is with passive, causative and reflexive marking. Ergative use of verbs is one of the options but not so usual in Turkish (if we want to see it in the narrow sense which I suggested). If we stick to cars

         ?Araba sürdü

would be the most impressive example of ergativity. I´m not sure if it is possible.

 

I recently bagged some examples of Turkish sentences which I found in texts and which in my opinion seemed ergative but I can´t find them now in my files. I´ll add them here when they kindly pop up from somewhere.

 

That does not sound OK but the following makes sense:

Araba güzel sürüyor = Cars drives nicely

and also

Arababın sürüşü (sürmesi) güzel = Car drives nicely (lit. Car´s driving is nice)

 

 

24.       Abla
3648 posts
 22 Feb 2012 Wed 08:33 am

That´s it. When things and items begin to do things on their own that´s my idea of ergativity. But as I said my knowledge on this field is not great.

I have a feeling ergative expressions are usual in children´s talk even in languages which are not using ergative so much. For some reason I see in my eyes a small boy with his toy cars. Or a big boy to that point.

25.       Abla
3648 posts
 01 Apr 2012 Sun 04:51 pm

"Bu belgede ne yazıyor?" diye sorduğumuzda, Dr. Marmara belgenin en üstünde yazan cümlenin önce orijinalini okudu.

 

This question seems ergative to me: ´What does it write in this document?´ There is no candidate for a third person actor in the context and in normal conditions I would expect a passive voice verb.

 

Does it make sense to anyone?

26.       si++
3785 posts
 02 Apr 2012 Mon 09:19 am

 

Quoting Abla

"Bu belgede ne yazıyor?" diye sorduğumuzda, Dr. Marmara belgenin en üstünde yazan cümlenin önce orijinalini okudu.

 

This question seems ergative to me: ´What does it write in this document?´ There is no candidate for a third person actor in the context and in normal conditions I would expect a passive voice verb.

 

Does it make sense to anyone?

 

Yes it does! Good spot!

27.       Abla
3648 posts
 15 Sep 2012 Sat 02:11 pm

Unutması zor.

 

Is it

 

                             - it is difficult to forget her OR

                             - it is difficult for her to forget OR

                             - is it meaningless   ?

28.       si++
3785 posts
 15 Sep 2012 Sat 02:49 pm

 

Quoting Abla

Unutması zor.

 

Is it

 

                             - it is difficult to forget her/him OR This is OK

                             - it is difficult for her/him to forget OR This too is OK

                             - is it meaningless   ?

And also can be used as an adjective

Unutması zor bir kadın = a woman hard to forget

 

29.       Abla
3648 posts
 15 Sep 2012 Sat 02:52 pm

That is what I was afraid of. This is crucial ambiguity. Does passivizing help?

 

                    Unutulması zor. ´It is difficult to forget her.´

30.       si++
3785 posts
 15 Sep 2012 Sat 02:57 pm

 

Quoting Abla

That is what I was afraid of. This is crucial ambiguity. Does passivizing help? Yes it eliminates the second one but the adjective use still applies.

 

                    Unutulması zor. ´It is difficult to forget her/him/it

 

Unutulması zor bir kadın = a woman hard to forget

31.       Abla
3648 posts
 15 Sep 2012 Sat 02:58 pm

Thank you for the clear answer, si++.

32.       si++
3785 posts
 12 Apr 2013 Fri 12:12 pm

Here´s another example of ergativity. I hear this every time I watch a volleyball game on TV.

Servis kaçtı. X (player´s name) servisi kaçırdı.

(lit. the service missed. X missed the service) X made a service error.

33.       Abla
3648 posts
 12 Apr 2013 Fri 02:58 pm

Quote: si++

Servis kaçtı. X (player´s name) servisi kaçırdı.

It is not very surprising that ergative uses of verbs rise in sports coverages where dynamity is aspired by means of language. Active eats passive.

 

We want more examples. Stay awake everyone.

34.       Abla
3648 posts
 01 Jul 2013 Mon 08:33 pm

Kitap iyi satar (satılır).

 

One of the not so common examples of Turkish ergativity.

35.       ikicihan
1127 posts
 01 Jul 2013 Mon 09:13 pm

 

Quoting tunci

 

what about this ;

Ampulun rengini değiştirmesi alışılmadık bir durum. --> The bulb´s changing it´s colour is an unusual thing.

--- We got causitive now..

 

 

i have understood it at first glance:

His changing the bulb´s color is an unusual thing. (he started to use blue or white bulb instead of red bulb)! Not a clear sentense even for a native.

 

(35 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked