Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Questions
(67 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7
30.       si++
3785 posts
 17 Mar 2012 Sat 09:57 pm

 

Quoting scalpel

 

 

 

 

What confuses you all is that "yaşında" is used for both 2nd and 3rd person.. That doesn´t confuse me at all. Of course I know the pronomial-n. Much better than you would think.

31.       si++
3785 posts
 17 Mar 2012 Sat 10:00 pm

 

Quoting scalpel

 

 

 

 

My brain just doesn´t work that way.


 

I think, it´s nothing to do with brain.. 

 

 

My brain can sense the difference between "yaşımdayım" and "yaşındayım". But it just prefers "yaşındayım" automatically. Doesn´t bother with the other. Never!

32.       ulak
173 posts
 17 Mar 2012 Sat 11:04 pm

Coçuk sigara bulamadığında ise etrafa saldırıyor.

  WHY is there both da and ise ?

33.       tunci
7149 posts
 18 Mar 2012 Sun 04:33 pm

 

Quoting ulak

Çocuk sigara bulamadığında ise etrafa saldırıyor.

  WHY is there both da and ise ?

 

 attached suffix "da" onto the verb works as " when, whenever"

            VERB + DIK [DİK,DUK,DÜK] + I [U,Ü,İ] + [buffer N] +  PERSON + DA, DE

Buraya   gel    + dik + i + m + de   kimse yoktu.

Buraya   geldiğimde kimse yoktu. ---> There was nobody when I came [arrived] here.

m --> I

de --> when

The sentence above refers past tense.

-----------------------------------------------------------------------

 Ankara´ya  gittiğimde annemi ziyaret edeceğim.-> I will visit my mom when I go to Ankara.

The sentence above refers future tense.

-----------------------------------------------------------------------

Okuldan mezun olduğumuzda iş tecrübemiz hiç yoktu.--> When we graduated from school ,we had no work experience at all.

-----------------------------------------------------------------------

"ise" here  means " in the case that" , it refers to a specific situation.

-----------------------------------------------------------------------

So, your sentence would be ;

 

Çocuk sigara bulamadığında ise etrafa saldırıyor.

The kid attacks around [everywhere] [in the case that] when he can´t  find [have] cigarettes.

 

 in the sentence above, the tense is sort of Aorist tense, as the kid does the habitual [addictive] act when he is lack of cigarette.

 

 

 



Edited (3/18/2012) by tunci [coloured]
Edited (3/18/2012) by tunci

scalpel and ulak liked this message
34.       scalpel
1472 posts
 18 Mar 2012 Sun 11:55 pm

 

Quoting si++

 

 

My brain can sense the difference between "yaşımdayım" and "yaşındayım". But it just prefers "yaşındayım" automatically. Doesn´t bother with the other. Never!

 

This type of errors are like a cancer cell.. it metastasize and consume its host..

Anyway, let´s go on with a grammar lesson for the learners then.. They never comment, but clearly they are there..reading.. and sometimes enjoying  

The following words are of the same blood type as "yaşında."

 

peşinde, gününde, ardında, kıvamında, sözünde, başında, havasında, tadında, izinde, kararında, niyetinde, umurunda, derdinde, modunda (I hate this one)..

Here is how we use them:

 

1. (X-in) + (Y-i(n)-de-y-im)

 There is always an X (=something/somebody) forming a noun compound with Y. For example, işin peşi)

Yeni bir (işin peşi)ndeyim

Hemen (senin ardın)dayım

Henüz (işin başındayım

(Atatürk´ün izi)ndeyim

Oraya (gitmeme kararındayım

Ankara´ya (gitme niyeti)ndeyim

(Kimin umuru)ndayım?

(Tatil modu)ndayım

 

2. (noun-im-de-y-im)

Inlaid or not there is always kendi/benim in the sentence

Merak etme hâlâ sözümdeyim

Bu aralar tam havamdayım

Şanslısın bugün iyi günümdeyim

Ben kendi derdimdeyim

 

 

Which group do you think "25 yaşı?dayım" should be in?

It is clear that it should be in the latter group: yaşımdayım.. (I explained it in one of my previous post that we always say: yaşım, yaşıma, yaşımı, yaşımda, yaşımdan, yaşımın, but when it comes to "yaşımdayım" the brains of the majority stop working.. )  

Dear learners, you can follow this error as well and say "xx yaşındayım".. Nobody would blame you for that.. but you should never use yaşın, yaşına, yaşını, yaşının, yaşında, yaşından for the 1st person (see post 23).. 

 



Edited (3/18/2012) by scalpel

35.       Abla
3648 posts
 19 Mar 2012 Mon 12:34 am

There it is, the reason. It´s analogy. Many analogic formings have ended up grammatical when they have spread wide enough.

As a linguist I sometimes wonder the level of scholarship of some commonmen here (scalpel is not a linguist, though, is he?). It´s kind of depressing to see that what you studied and what you know is general knowledge for some people. This material could with a little more effort be edited and published as a linguistic article.

36.       emreteacher
43 posts
 19 Mar 2012 Mon 10:36 am

I really,sincerely appreciate the work you all have come out with here. As some commentators say, this might be a piece of a linguist´s article with a tiny effort. As a linguist,I thank you for your contribution to both languages. Keep it up y´all!

37.       si++
3785 posts
 19 Mar 2012 Mon 11:53 am

 

Quoting scalpel

 

 

 

 

Which group do you think "25 yaşı?dayım" should be in?

 

 

You have made clear that you prefer

25 yaşımdayım

to

25 yaşındayım

 

OK? Let us consider height similar to age.

 

So which one do you say?

1.80 boyundayım

1.80 boyumdayım

 

 

38.       Abla
3648 posts
 19 Mar 2012 Mon 12:23 pm

Quote:emreteacher

I really,sincerely appreciate the work you all have come out with here. As some commentators say, this might be a piece of a linguist´s article with a tiny effort. As a linguist,I thank you for your contribution to both languages. Keep it up y´all!

 

Please feel welcome on the site, emreteacher. If you do some digging you will find some excellent grammar threads. At least I remember one about impersonal passive and one about modality not so long ago. I have a feeling good language threads were even more before my times. Unfortunately sometimes the headlines mislead you. If you follow the history of these gentlemen, for instance, you will find things that may inspire your thoughts also.

When a good discussion is on I may wake up at night at it is on my mind, or turn back in the street to check if had understood someone correct or not. It´s called happiness.

emreteacher and Aida krishan liked this message
39.       gokuyum
5050 posts
 19 Mar 2012 Mon 05:19 pm

Here is a discussion :  http://www.turkcedersi.gen.tr/modules/newbbex/viewtopic.php?topic_id=195&forum=8

40.       gokuyum
5050 posts
 19 Mar 2012 Mon 05:34 pm

I agree with scalpel. I cant believe that



Edited (3/19/2012) by gokuyum
Edited (3/19/2012) by gokuyum
Edited (3/19/2012) by gokuyum
Edited (3/19/2012) by gokuyum

(67 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked