Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translation needed :)
(27 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       morenita
11 posts
 05 Jul 2012 Thu 05:04 am

Just few days are left. I can´t wait to see you... When I come, I want to talk with you about something. And don´t ask me about what, I won´t tell you now

2.       tunci
5477 posts
 05 Jul 2012 Thu 10:23 am

 

Quoting morenita

Just few days are left. I can´t wait to see you... When I come, I want to talk with you about something. And don´t ask me about what, I won´t tell you now

 

Sadece birkaç gün kaldı. Seni görmek için sabırsızlanıyorum... Geldiğimde seninle birşeyler konuşmak istiyorum. Neyle ilgili olduğunu sorma çünkü söylemeyeceğim.

 

 

3.       morenita
11 posts
 05 Jul 2012 Thu 11:50 am

Thank you a lot

4.       turhan2007
37 posts
 05 Jul 2012 Thu 12:34 pm

 

Quoting morenita

Just few days are left. I can´t wait to see you... When I come, I want to talk with you about something. And don´t ask me about what, I won´t tell you now

 

 Bir kaç gün kaldı ki,seni görmek için bekleyemiyorum.Geldiğimde seninle bazı konularda görüşeceğim ,ancak,bunların ne olduğunu bana sorma,çünkü söylemeyeceğim...

5.       Donkeyoaty
97 posts
 07 Jul 2012 Sat 08:27 pm

 

Quoting tunci

 

 

Sadece birkaç gün kaldı. Seni görmek için sabırsızlanıyorum... Geldiğimde seninle birşeyler konuşmak istiyorum. Neyle ilgili olduğunu sorma çünkü söylemeyeceğim.

 

 

Tunci could you please explain the construction of Geldigimde

 

6.       tunci
5477 posts
 07 Jul 2012 Sat 11:05 pm

 

Quoting Donkeyoaty

 

Tunci could you please explain the construction of Geldigimde

 

 

Geldigimde = Geldiğim zaman

Verb stem + dik[participle that can refer past,future,aorist ] + personal suffix+ de/da


Gel              + dik [k changes into ğ]                     +                          im                    + de

-----------------------------------------------------------------------------------

Eve geldiğimde  kimse yoktu ------------> Past tense

[When I came home there was nobody]

***********************************

Yarın geldiğimde evde olacak mısın ? ------------> Future tense

[Will you be home when I come tomorrow ?]

***********************************

Eve geldiğimde ilk yaptığım şey duş almaktır. ------------> Aorist tense

[The first thing I do when I come home is take[ing] a shower.]




Edited (7/7/2012) by tunci
Edited (7/7/2012) by tunci
Edited (7/7/2012) by tunci

Astera, lana-, GulBahar and jherachel liked this message
7.       GulBahar
43 posts
 08 Jul 2012 Sun 12:15 am

May I ask about the difference between

Geldigimde/ geldigi zaman  and

Gelince

 

Lutfen

8.       tunci
5477 posts
 08 Jul 2012 Sun 01:09 am

 

Quoting GulBahar

May I ask about the difference between

Geldigimde/ geldigi zaman  and

Gelince

 

Lutfen

 

They all more or less same that are called "time gerunds" [zaman ulaçları] however using -Ince for past tense does not sound good.

 

Eve geldiğimde  kimse yoktu ------------> Past tense

Eve gelince kimse yoktu --> sounds bit weird.

Ayşe dün eve gelince kimseyi bulamamış. ---> When Ayşe came home yesterday,she couldnt find anyone [in the house] ---> this way is ok.

- Therefore for past tense try not to use -ince form as it might not work.

Eve geldiğim zaman kimse yoktu --> Valid

***********************************

Yarın geldiğimde evde olacak mısın ? ------------> Future tense

[Will you be home when I come tomorrow ?]


Yarın ben gelince evde olacak mısın ? ---> Valid.[put the person ["ben"] as "Ince/Inca" form does not indicate person clearly.]


Yarın geldiğim zaman evde olacak mısın ? ----> Valid [you dont need to put "ben" as it is already in "im" suffix. 

***********************************

Eve geldiğimde ilk yaptığım şey duş almaktır. ------------> Aorist tense

[The first thing I do when I come home is take[ing] a shower.]


Eve gelince ilk yaptığım şey duş almaktır. ----> Valid


Eve geldiğim zaman ilk yaptığım şey duş almaktır ----> Valid


 



Edited (7/8/2012) by tunci

GulBahar and lana- liked this message
9.       GulBahar
43 posts
 08 Jul 2012 Sun 11:31 pm

Thank you very much you explained well.

But how can I tell if it´s ok (sounds weired) or not? I don´t like to sound silly.

 

Thanks again

Could you do me a favor and help me a little bit here

http://www.turkishclass.com/forumTitle_54213

 Please



Edited (7/8/2012) by GulBahar

10.       AlphaF
4962 posts
 10 Jul 2012 Tue 11:26 am

 


Eve gelince
 ilk yaptığım şey duş almaktır. ----> Valid


Eve geldiğim zaman ilk yaptığım şey duş almaktır ----> Valid

 

The two sentences above are not equal. The first one can even be called ambigious.

The second sentence is clear that the speaker takes a shower upon his/her own arrival home.  (that the sentence is preceeded by "Ben" is obvious)

In the first sentence, it is not clear whether the shower follows speaker´s own arrival home - or the shower has to wait until a third party arrives. (Whether a "Ben" or an "O" preceeds this sentence is ambigious).

 



Edited (7/10/2012) by AlphaF

(27 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
> T
gokuyum: Lol.
O benim can dostum
Faruk: Ben de diyorum niye ... ... The meaning could be closest ...
SECRETS OF A “CHRISTIAN” STATE
AlphaF: We have nothing to do with racism. Racism is your ... are bli...
e2t very short
nessah: ok thanks
Istanbul´s third airport contract in...
harp00n: Quoted A.A. The third airport to be built in Istanbul was contracte...
Vehicles on Turkey roads 17.3 million in M...
harp00n: Quoted A.A. The number of vehicles registered in traffic in Turke...
Mailing a letter!!! Help please!!
AlphaF: ... will jump on his white horse and rush to get you, a moment...
Yaz dostum!
gokuyum: I dont know to whom ... says "write, my friend" but it is not Sa...
The Most Beautiful Turkish Word
AlphaF: I do not know about beautiful words, but the single most useful word i...
One sentence for a special someone....
harp00n: Badi, bence bir dize de sen kaleme ... bunun hem ... hem de ... &ccedi...
T > E
Faruk: Live your life to the fullest ... let "if only"s surround you...
Dünyada en tatlı şey >> ENG
Poeta: ... en tatlı şey Kadın bir, meyva iki İkisi birbir...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Vowel Rules

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
The crowded centre of Mersin The crowded centre of Mersin

Picture by ceylanOANA
Pronouns 1

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Consonant Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
children in Aydın children in Aydın

Picture by Seticio
Istanbul Istanbul

Picture by nemanjasrb
Top kapı Top kapı

Picture by Aida krishan
Blue Mosque Blue Mosque

Picture by nemanjasrb