Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
-miş kadar
1.       nemanjasrb
507 posts
 26 Jan 2013 Sat 08:49 pm

I tried to find something about it,but I didn´t find anything.
Is there any good article about it,or can someone explain me something about -mIş kadar?
That´s something like: as if? 

2.       mltm
3690 posts
 26 Jan 2013 Sat 10:45 pm

It is often used with "olmak" and can be translated as you say "as if"

 

You watch a documentary about Brasil and later you say "Brezilya´ya gitmiş kadar oldum".

 

 

nemanjasrb and Henry liked this message
3.       mltm
3690 posts
 26 Jan 2013 Sat 10:52 pm

Another example:

- Kusura bakma. Doğumgününde sana hediye veremedim.

- Önemli değil. Vermiş kadar oldun.

 

- Excuse me. I did not give you any gift for your birthday.

- No matter. It is like you have given ( I don´t know the exact translation).

nemanjasrb and Henry liked this message
4.       Henry
2604 posts
 26 Jan 2013 Sat 11:08 pm

Quote:Tunci

- mIş kadar

When this gerundium suffix comes to  the verb stem , it gives the meaning of "as if"

Sınavdan iyi not alınca, sınıfı geçmiş kadar sevindi.

When he received a good mark for the exam, he was as happy as if he had passed the (whole) course.

 

 

I know you have already seen Tunci´s post, but I have changed his English translation.



Edited (1/26/2013) by Henry

rüya900 liked this message
5.       Hallederiz
136 posts
 27 Jan 2013 Sun 01:52 am

 

Quoting mltm

It is often used with "olmak" and can be translated as you say "as if"

 

You watch a documentary about Brasil and later you say "Brezilya´ya gitmiş kadar oldum".

 

 

 

My try,

Brezilya´ya gitmiş kadar oldum

"I felt as if I had been there"

 

- Kusura bakma. Doğumgününde sana hediye veremedim.

Sorry about that, I could not give you a birthdate present

- Önemli değil. Vermiş kadar oldun.

Do not worry (it is not important), you did as if you had given it.

 

He orders as if he was our boss. (actually he is not)

Bize patronumuzmuş gibi emirler veriyor.

 

thanks.

nemanjasrb liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented