Language |
|
|
|
[a] egelmek
|
1. |
07 Mar 2013 Thu 12:11 am |
[a] egelmek
This rare form is generally used to express the situations that has been going on for years or centuries.
Verb stem + e[a]gel + di [miş or miştir ]
Examples:
1. Yüzyıllardan beri bu efsane burada söylenegelmiştir. [and still being said by people]
This tale has been said for centuries here.
[ In other words ; People has been saying this tale for centuries here ]
2. Bu gelenek halk tarafından yıllardır uygulanagelmiştir.
This custom has been practiced by people for years. [and still being practiced]
note : In the examples above, the verbs in passive voice.
|
|
2. |
07 Mar 2013 Thu 01:28 am |
Ne de
"Ne" with "de" can be used to emphasize a quality in something or behaviour .
Ne de güzel Türkçe konuşuyorsun. ----> You are talking Turkish so good.
Ne de güzel bir yer -----> Such a beautiful place !
Ne de yaramaz ! [çocuk]. ----> Such a naughty [child] !
|
|
3. |
07 Mar 2013 Thu 01:48 am |
" Da [de] " can be used to belittle things or people or expressing the disbelief in something.
* Satrancı öğrenecek de beni yenecek. ! ---> He will learn how to play chess and beat me !!
If the sentence is said in a sarcastic tone, it is aiming to belittle the other person. In other words, There is no way he can learn chess game and beat me. He has disbelief in him.
* Köye internet gelecek de biz göreceğiz ! ----> The internet will come to the village and we will see it [those days].
I have no hope that the internet will come to this village. I don´t believe those days will ever come.
|
|
4. |
07 Mar 2013 Thu 03:00 am |
- meksizin [maksızın] can be described as gerund-equivalent suffix or quasi gerundium, which gives actions "without" meaning like the proper gerund "-mAdan".
Verb stem + mAksIzIn
Durmak = to stop
Dur + maksızın = without stopping
Durmaksızın çalışıyordu ---> He was working without stopping. [non-stop]
Konuşmaksızın öylece bekledik. = Konuşmadan öylece bekledik. -> We waited like that without talking.
Note : If it confuses you, then just use "meden [madan ] form for "without" actions since -maksızın can not be used for everything. Such as ;
Düşünmeden konuşma ---> Don´t talk without thinking.
Düşünmeksizin konuşma ---> This way sounds odd.
|
|
5. |
07 Mar 2013 Thu 10:56 am |
- meksizin [maksızın] can be described as gerund-equivalent suffix or quasi gerundium, which gives actions "without" meaning like the proper gerund "-mAdan".
Verb stem + mAksIzIn
Durmak = to stop
Dur + maksızın = without stopping
Durmaksızın çalışıyordu ---> He was working without stopping. [non-stop]
Konuşmaksızın öylece bekledik. = Konuşmadan öylece bekledik. -> We waited like that without talking.
Note : If it confuses you, then just use "meden [madan ] form for "without" actions since -maksızın can not be used for everything. Such as ;
Düşünmeden konuşma ---> Don´t talk without thinking.
Düşünmeksizin konuşma ---> This way sounds odd.
but what is the difference between
durmaksızın
and
konuşup durdu (he spoked without stopping)
and welcome back HOCA
|
|
6. |
07 Mar 2013 Thu 11:30 am |
but what is the difference between
durmaksızın
and
konuşup durdu (he spoked without stopping)
and welcome back HOCA
Teşekkürler, Elena.
The difference is,
here "durmaksızın´ is describing the way of an action is happening. [without stopping- non-stop]
Konferans boyunca durmaksızın konuştu. ---> He talked without stopping during the conferance.
If we apply " Ip durdu " onto the same sentence;
Konferans boyunca konuşup durdu. ----> He kept talking during the conference.
another example;
Tüm gün aynı şeyleri söyleyip duruyor ---> He keeps saying the same things all day.
Edited (3/7/2013) by tunci
|
|
7. |
07 Mar 2013 Thu 02:31 pm |
- daş [deş] Suffix
This suffix comes to some nouns and makes the new words with the meaning of sameness, associates with each other.
Ad [name] ---> Ad + daş ---> Adaş = namesake [ one with same name as another ]
note: one of "d" drops
Çağ [era] --->Çağ + daş ----> Çağdaş = modern, someone or something that is in the same era.
Nazım Hikmetin çağdaşı şairler ---> The poets that has lived in the same era with[as] Nazım Hikmet.
karın [belly ] ---> karın + daş ----> karındaş [this changed into the form of kardeş at present time] ---> kardeş [sibling]
What "kardeş" referring is "people who come from the same belly [ mother´s womb]
other examples ;
arka + daş ---> arkadaş
meslek + taş ----> meslektaş
soy + daş ------> soydaş
vatan + daş -------> vatandaş
yol + daş ------> yoldaş
yurt + taş -----> yurttaş
|
|
8. |
07 Mar 2013 Thu 03:29 pm |
- maz [mez] derivational affix
This affix comes to some verb and alters them into verbal adjective.
çıkmak [to exit, to go out] ---> çık + maz
çıkmaz sokak ---> dead end
============
bitmek ---> bit + mez
bitmez iş ---> never ending job
=============
erişmek [to reach] --> erişilmek [to be reached] --> erişil + mez
erişilmez sevgi ----> unreachable love
=============
silmek [to wipe, to erase] ---> silinmek [to be wiped] ---> silin + mez
silinmez leke ---> inerasable [unremoveable] stain . [ the stain that can not be removed ]
============
unutmak [ to forget] ----> unutulmak [ to be forgetten] ---> unutul + maz
Unutulmaz bir şarkı .---> An unforgetable song.
|
|
9. |
08 Mar 2013 Fri 07:12 pm |
Fractional adjectives [Kesir Sayı Sıfatları]
In Turkish , we call these type of adjectives as " fractional number adjectives"
Fractional numbers are like 1/3, 4/6 , 3/9 ..etc
A written-out fractions are like dörtte bir [çeyrek] ---> a quarter [one fourth]
and functions as adjectives when it modifies a noun ;
Payımıza dörtte bir ekmek düşüyor. ----> One quarter bread is for each.
Burada yarım saattir bekliyorum. ---> I have been waiting here for half an hour.
some others ;
iki buçuk ---> two and half
yüzde bir ---- > one in a hundred
üçte bir ---- > one third
etc…
|
|
10. |
08 Mar 2013 Fri 07:16 pm |
Fractional adjectives [Kesir Sayı Sıfatları]
In Turkish , we call these type of adjectives as " fractional number adjectives"
Fractional numbers are like 1/3, 4/6 , 3/9 ..etc
A written-out fractions are like dörtte bir [çeyrek] ---> a quarter [one fourth]
and functions as adjectives when it modifies a noun ;
Payımıza dörtte bir ekmek düşüyor. ----> One quarter bread is for each.
Burada yarım saattir bekliyorum. ---> I have been waiting here for half an hour.
some others ;
iki buçuk ---> two and half
yüzde bir ---- > one in a hundred
üçte bir ---- > one third
etc…
Hocam kök ikide bir nasıl çevriliyor?
|
|
11. |
08 Mar 2013 Fri 07:38 pm |
Hocam kök ikide bir nasıl çevriliyor?
Tam bir KPSS sorusu hocam. Gerçekten şimdi merak ettim nasıl deniyor ingilizcede bu şey, bilen varsa hayrına söylesin. Benim matematik sucks..
|
|
12. |
08 Mar 2013 Fri 09:09 pm |
Tam bir KPSS sorusu hocam. Gerçekten şimdi merak ettim nasıl deniyor ingilizcede bu şey, bilen varsa hayrına söylesin. Benim matematik sucks..
Benim de kpss sucks hocam
|
|
13. |
15 Mar 2013 Fri 04:06 pm |
In Turkish because of some sound changes and constant usages [frequency in usage] some words gradually became "one word" form.
Such as ;
ne + için —> niçin
ne + asıl —> nasıl
ne + asıl + ise --> nasılsa
o + ise —> oysa
o + ile —> öyle
o + ile + ise —> öyleyse
bu + ile + ise —> böyleyse
sütlü + aş ------> sütlaç
kahve + altı -----> kahvaltı
|
|
14. |
15 Mar 2013 Fri 04:49 pm |
Suffix piling
In some expressions , we see " suffix piling" which sometimes causes confusions.
Such as ;
* negative suffix [- mA ] piling ;
Görmemezlikten gel me ----> to pretend not to see someone
Gör + me + mez + lik + ten
* As we see, there are two negative suffix , it should be just "one" , we use this incorrectly in verbal and written language.
The correct way should be like ; -----> Görmezlikten gelme.
|
|
15. |
15 Mar 2013 Fri 11:21 pm |
Derived Adjectives
An adjective derived from a noun or verb .......
Çukulatalı kek ----> Chocolate cake [ cake with chocolate]
This adjective is derived of noun "Çukulata" by taking derivational suffix "lı" .
Tuzsuz yemek ----> Saltless meal. [ meal with no salt in it]
This adjective is derived of noun " tuz " by taking derivational suffix "suz" .
Yorgun işçi ----> Tired worker. [ A worker who feels tired]
This adjective is derived of verb " yormak " by taking derivational suffix "gun" .
Kaybolan anahtar ---> The lost key
This adjective is derived of verb " kaybolmak " by taking derivational suffix " an " .
|
|
16. |
16 Mar 2013 Sat 12:36 am |
- dan bu yana
This structure comes onto verb and noun stems and functions as "since [ a time] [until now]".
With nouns ;
- Sabahtan bu yana ---> Since morning [until now].
- Ayşe sabahtan bu yana kayıp ----> Ayşe is missing since morning. [and still missing]
- Dünden bu yana senin için dua ediyorum ---> I have been praying for you since yesterday.
With verbs ;
Verb stem + dIk [duk,duk,dük] + personal suffix + den[dan] + bu yana
Gel + dik + in + den + bu yana
Geldiğinden bu yana..... ----> Since you came .........
Geldiğinden bu yana yüzün gülmüyor ---> You are not smiling since the minute you came.
Doğ + duk + um + dan + bu yana
Doğduğumdan bu yana ---> Since I was born.....
Doğduğumdan bu yana mutlu bir günüm olmadı ---> I haven´t had a single happy day since I was born.
|
|
17. |
16 Mar 2013 Sat 07:37 am |
kök ikiden bu yana devam eden irasyonel sayılar
|
|
18. |
17 Mar 2013 Sun 09:24 pm |
Dropping possesive suffix
Dropping possessive suffix in noun compounds is seen quite often in daily language.
Bizim evimiz ---> Our house ---> Standart form
Bizim ev ---> Our house ---> Not standart but acceptable in daily use.
Bizim evi gördün mü ----> Have you seen our house ?
************************************************
Senin çayın ---> Your tea
Senin çay ---> Your tea
Senin çay soğudu ----> Your tea´s gone cold. ---> We hear sometimes people use this way by dropping the possessive suffix from the second noun.
***********************************************
Ayşe´nin kalemi yazmıyor ----> Ayşe´s pen is not working. ---> Standart
Ayşe´nin kalem yazmıyor ----> Ayşe´s pen is not working. ---> Not standard but it is sometimes used in daily Turkish.
Edited (3/17/2013) by tunci
Edited (3/17/2013) by tunci
Edited (3/17/2013) by tunci
|
|
19. |
18 Mar 2013 Mon 08:14 pm |
YaaaaaaaY you are back tunci
|
|
20. |
18 Mar 2013 Mon 08:32 pm |
YaaaaaaaY you are back tunci
Sağol, HaNNo.
|
|
21. |
19 Mar 2013 Tue 09:46 pm |
- Esi [Ası] var [yok]
This construction comes onto verb stem to express our desire for doing something.
It is negated with "yok".
Verb stem + esi [ası] + Personal marking + var [yok]
git + esi + m + var
gidesim var ---> I have desire to go
Bugün parka gidesim var. ----> I have desire to go to the park.
[ I feel like going to the park]
Yarın işe gidesim yok ---> I have no desire to go to work tomorrow.
[ I don´t feel like going to work tomorrow]
Küçük çocuğun süt içesi yok ----> Little child has no desire to drink milk.
Hiç matematik çalışasım yok ---> I have no desire for studying maths.
[ I don´t feel like studying maths]
|
|
22. |
19 Mar 2013 Tue 10:50 pm |
Verb + verb collocation
Collocations are partly or fully fixed expressions.
Verb+ verb type of collocations are ;
dönüp bakmak ---> to look back at
Geçmişe dönüp baktığımda sadece acıları görüyorum.
When I look back at past , all I see is pain[s].
========================
yakıp yıkmak ----> to ravage, to devastate
Göstericiler ortalığı yakıp yıktı. ---> The protesters ravaged all around [everywhere]
=========================
vurup devirmek ---- > to hit hard and knock, to gun somebody down.
Adam vurduğunu devirdi ---> The man knocked everyone that he hit.
|
|
23. |
20 Mar 2013 Wed 12:16 am |
- mAk durumunda
This newly formed rarely used form functions like ´zorunda´ [have to].
Verb + durumunda + personal marking
yapmak + durumunda + y + ız
Bu duyuruyu yapmak durumundayız. ----> We have to make this announcement.
--------------------------------------
Bir karar vermek durumundayım ----> I have to make a decision.
---------------------------------------
Faturaları ödemek durumundasın ----> You have to pay the bills.
----------------------------------------
Restoranda hesabı kendi ödemek durumunda kaldı ---> He himself had to pay the bill in the restaurant.
|
|
24. |
20 Mar 2013 Wed 10:09 am |
Verb + verb collocation
Collocations are partly or fully fixed expressions.
Verb+ verb type of collocations are ;
dönüp bakmak ---> to look back at
Geçmişe dönüp baktığımda sadece acıları görüyorum.
When I look back at past , all I see is pain[s].
========================
yakıp yıkmak ----> to ravage, to devastate
Göstericiler ortalığı yakıp yıktı. ---> The protesters ravaged all around [everywhere]
=========================
vurup devirmek ---- > to hit hard and knock, to gun somebody down.
Adam vurduğunu devirdi ---> The man knocked everyone that he hit.
Are these special verbs or it is a common rule could be applied on other verbs because it may confuse me with the -ip suffix rule
|
|
25. |
20 Mar 2013 Wed 02:02 pm |
Are these special verbs or it is a common rule could be applied on other verbs because it may confuse me with the -ip suffix rule
They are fixed expressions formed of two verbs by using -ip. You can form them with many other verbs as long they are used in a right context and they make sense together.
For example ;
Gelip gitmek = to come and go.
Gelip gitmesi zor bir yer. ---> It is difficult to visit [to go] that place [beacuse it is far or the road is bad...etc]
=======================
Okuyup incelemek = to read review
Raporu okuyup incelemem lazım ---> I need to read and review the report.
Edited (3/20/2013) by tunci
|
|
26. |
23 Mar 2013 Sat 12:25 am |
Functions of buffer " n "
1. When a pronoun takes case ending, we put "n" between.
O - n - a ----> Ona ----> to him
O - n - dan ----> Ondan ----> from him
Bu + n + u söyledi ---> He said this.
2. In noun phrases, just after possessive ending.
Selim´in kitabı + n + ı aldım. ---> I took Selim´s book.
Babamın arabası + n + ı yıkadım ------> I washed my father´s car.
3. It is also used before the genitive ending.
Kapı + n + ın kolunu kırdım. ----> I broke the door´s handle.
Sene + n + in başında bu konuyu görüşmüştük ---> In the begining of the year, we had discussed this issue.
Bu günlerde para + n + ın kıymeti yok. -----> Money has no value nowadays.
|
|
27. |
25 Mar 2013 Mon 12:37 am |
Cacophony in some adjectives
When some adjectives ending with consonant ´k´, take intensifying suffix "cIk" , it sounds discordantly and inharmoniously. Therefore we see the "k" dropping.
ufak = small ====> ufak + cık -----> ufacık -----> very small [tiny]
küçük = small -----> küçük + cük ----> küçücük ---> very small [tiny]
sıcak = hot, warm -----> sıcak + cık -----> sıcacık ----> pleasantly warm, warm and cozy
|
|
28. |
26 Mar 2013 Tue 10:38 pm |
Repetitions with dative ending
a.This type of fixed repetitions are describing especially the actions happening in certain order.
Yan yana ---> side by side [ side to side], next to next
Sinemada yan yana oturdular. --> They sat next to next in cinema.
Arka arkaya ---> back to back, one after another
Alt alta ---> One under another
El ele ----> Hand in hand
El ele yürüyorlar ---> They are walking hand in hand.
Kol kola ---> Arm in arm
b. One facing another
Yüz yüze ---> Face to face
Yüz yüze konuşmamız lazım ---> We need to talk face to face.
Göz göze ----> eye to eye
Toplantıda göz göze gelmemeye çalışıyorlardı ---> They were trying not to look at eachother in the meeting.
Edited (3/26/2013) by tunci
Edited (3/26/2013) by tunci
|
|
|