Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
[a] egelmek
(28 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
1.       tunci
7149 posts
 07 Mar 2013 Thu 12:11 am

[a] egelmek

 

This rare form is generally used to express the situations that has been going on for years or centuries.

 

Verb stem +  e[a]gel + di [miş  or  miştir ]

 

Examples: 

 

1. Yüzyıllardan beri bu efsane burada söylenegelmiştir. [and still being said by people]

 

This tale has been said for centuries here.

[ In other words ; People has been saying this tale for centuries here ]

 

2. Bu gelenek  halk tarafından yıllardır  uygulanagelmiştir

 

This custom has been practiced by people for years. [and still being practiced]

 

 

 

 note : In the examples above, the verbs in passive voice. 

 

Moha-ios, nifrtity, nemanjasrb, elenagabriela, ümitli and 2 others liked this message
2.       tunci
7149 posts
 07 Mar 2013 Thu 01:28 am

 

Ne  de  

 

"Ne" with "de" can be  used to emphasize a quality in something or behaviour . 

 

Ne de güzel Türkçe konuşuyorsun. ----> You are talking Turkish so good. 

 

Ne de güzel bir yer  ----->  Such a beautiful place ! 

 

Ne  de yaramaz ! [çocuk].  ----> Such a naughty [child] !  

Moha-ios, nifrtity, Efi70, nemanjasrb, elenagabriela and 2 others liked this message
3.       tunci
7149 posts
 07 Mar 2013 Thu 01:48 am

 

" Da [de] "  can be used to belittle things or people  or expressing the disbelief  in something. 

 

* Satrancı öğrenecek de beni yenecek. !   ---> He will learn how to play chess and beat me !! 

 

If the sentence is said in a sarcastic tone, it is aiming to belittle the other person. In other words, There is no way he can learn chess game and beat me. He has disbelief in him. 

 

* Köye  internet gelecek de biz göreceğiz ! ---->  The internet will come to the village and we will see it [those days].   

 

I have no hope that the internet will come to this village. I don´t believe those days will ever come. 

 

 

 

Moha-ios, nifrtity, Efi70, nemanjasrb, elenagabriela and 2 others liked this message
4.       tunci
7149 posts
 07 Mar 2013 Thu 03:00 am

 

- meksizin [maksızın]   can be  described as  gerund-equivalent suffix or quasi gerundium, which gives actions "without" meaning  like the proper gerund "-mAdan".

 

Verb stem + mAksIzIn 

 

Durmak  =  to stop

 

Dur  + maksızın  = without stopping 

 

Durmaksızın çalışıyordu ---> He was working without stopping. [non-stop] 

 

Konuşmaksızın öylece bekledik. Konuşmadan öylece bekledik. -> We waited like that without talking.

 

Note : If it confuses you, then just use "meden [madan ] form for "without" actions  since  -maksızın can not be used for everything. Such as ;

 

Düşünmeden  konuşma ---> Don´t talk without thinking. 

 

Düşünmeksizin  konuşma  ---> This way sounds odd.

Moha-ios, nifrtity, nemanjasrb and elenagabriela liked this message
5.       elenagabriela
2040 posts
 07 Mar 2013 Thu 10:56 am

 

Quoting tunci

 

 

- meksizin [maksızın]   can be  described as  gerund-equivalent suffix or quasi gerundium, which gives actions "without" meaning  like the proper gerund "-mAdan".

 

Verb stem + mAksIzIn 

 

Durmak  =  to stop

 

Dur  + maksızın  = without stopping 

 

Durmaksızın çalışıyordu ---> He was working without stopping. [non-stop] 

 

Konuşmaksızın öylece bekledik. Konuşmadan öylece bekledik. -> We waited like that without talking.

 

Note : If it confuses you, then just use "meden [madan ] form for "without" actions  since  -maksızın can not be used for everything. Such as ;

 

Düşünmeden  konuşma ---> Don´t talk without thinking. 

 

Düşünmeksizin  konuşma  ---> This way sounds odd.

 

 

but what is the difference between

durmaksızın

and

konuşup durdu (he spoked without stopping)

and welcome back HOCA{#emotions_dlg.flowers}

6.       tunci
7149 posts
 07 Mar 2013 Thu 11:30 am

 

Quoting elenagabriela

 

 

but what is the difference between

durmaksızın

and

konuşup durdu (he spoked without stopping)

and welcome back HOCA{#emotions_dlg.flowers}

 

 

Teşekkürler, Elena.

 

The difference is, 

here  "durmaksızın´  is  describing the way of an action is happening. [without stopping- non-stop]

Konferans boyunca durmaksızın konuştu.   ---> He talked without stopping during the conferance.

 

If we apply " Ip durdu " onto the same sentence; 

 

Konferans boyunca konuşup durdu. ----> He kept talking during the conference.

 

another example;

Tüm gün aynı şeyleri söyleyip duruyor ---> He keeps saying the same things all day.

 

 



Edited (3/7/2013) by tunci

Moha-ios, basima, nemanjasrb and elenagabriela liked this message
7.       tunci
7149 posts
 07 Mar 2013 Thu 02:31 pm

 

- daş [deş] Suffix

 

This suffix comes to some nouns and makes the new words with the meaning of  sameness, associates with each other. 

 

Ad [name] ---> Ad + daş ---> Adaş = namesake [ one with same name as another ]

note: one of "d" drops

 

Çağ  [era] --->Çağ + daş ---->   Çağdaş  = modern, someone or something that is in the same era. 

Nazım Hikmetin çağdaşı şairler  ---> The poets that has lived in the same era with[as] Nazım Hikmet. 

 

 

karın [belly ] ---> karın + daş  ----> karındaş  [this changed into the form of  kardeş at present time]  ---> kardeş [sibling]   

What "kardeş" referring is "people who come from the same belly [ mother´s womb]

 

other examples ;

 

arka + daş       ---> arkadaş

 

meslek + taş   ----> meslektaş

 

soy + daş       ------> soydaş 

 

vatan + daş   -------> vatandaş

 

yol  + daş    ------> yoldaş

 

yurt + taş    ----->  yurttaş 

 

Moha-ios, elenagabriela, basima, Efi70 and nemanjasrb liked this message
8.       tunci
7149 posts
 07 Mar 2013 Thu 03:29 pm

 

- maz [mez] derivational affix

 

This affix comes to some verb and alters them into verbal adjective.

 

çıkmak   [to exit,  to go out]  --->     çık  +  maz           

 

çıkmaz  sokak  ---> dead end

 

         ============

 

bitmek    --->   bit  +  mez   

 

bitmez  iş  ---> never ending  job 

 

         =============

 

erişmek  [to reach] --> erişilmek [to be reached] -->   erişil +  mez 

 

erişilmez sevgi  ---->  unreachable  love 

 

           =============

 

silmek [to wipe, to erase] --->  silinmek [to be wiped] --->   silin + mez  

 

silinmez  leke  --->  inerasable [unremoveable]  stain .   [ the stain that can not be removed ]

                ============

 

unutmak  [ to forget] ----> unutulmak [ to be forgetten] ---> unutul + maz 

 

Unutulmaz  bir  şarkı .---> An unforgetable  song.

 

Moha-ios, elenagabriela, basima and nemanjasrb liked this message
9.       tunci
7149 posts
 08 Mar 2013 Fri 07:12 pm

 

Fractional adjectives [Kesir Sayı Sıfatları]

 

In Turkish , we call these type of adjectives as " fractional number adjectives"

Fractional numbers are like 1/3, 4/6 , 3/9 ..etc

 

A written-out fractions are like  dörtte bir  [çeyrek] ---> a quarter [one fourth]

and functions as adjectives when it modifies a noun ;

Payımıza dörtte bir  ekmek düşüyor. ----> One quarter bread is for each.

Burada yarım saattir  bekliyorum. ---> I have been waiting  here for half an hour.

some others ; 

iki   buçuk  ---> two and half 

yüzde  bir   ---- > one in a hundred

üçte  bir    ----  >  one  third

etc…

Moha-ios, basima and elenagabriela liked this message
10.       gokuyum
5050 posts
 08 Mar 2013 Fri 07:16 pm

 

Quoting tunci

 

 

Fractional adjectives [Kesir Sayı Sıfatları]

 

In Turkish , we call these type of adjectives as " fractional number adjectives"

Fractional numbers are like 1/3, 4/6 , 3/9 ..etc

 

A written-out fractions are like  dörtte bir  [çeyrek] ---> a quarter [one fourth]

and functions as adjectives when it modifies a noun ;

Payımıza dörtte bir  ekmek düşüyor. ----> One quarter bread is for each.

Burada yarım saattir  bekliyorum. ---> I have been waiting  here for half an hour.

some others ; 

iki   buçuk  ---> two and half 

yüzde  bir   ---- > one in a hundred

üçte  bir    ----  >  one  third

etc…

 

Hocam kök ikide bir nasıl çevriliyor?

 

11.       tunci
7149 posts
 08 Mar 2013 Fri 07:38 pm

 

Quoting gokuyum

 

Hocam kök ikide bir nasıl çevriliyor?

 

 

Tam bir KPSS sorusu hocam. Gerçekten şimdi merak ettim nasıl deniyor ingilizcede  bu şey, bilen varsa hayrına söylesin. Benim matematik sucks..{#emotions_dlg.super_cool} 

 

12.       gokuyum
5050 posts
 08 Mar 2013 Fri 09:09 pm

 

Quoting tunci

 

 

Tam bir KPSS sorusu hocam. Gerçekten şimdi merak ettim nasıl deniyor ingilizcede  bu şey, bilen varsa hayrına söylesin. Benim matematik sucks..{#emotions_dlg.super_cool} 

 

 

Benim de kpss sucks hocam

13.       tunci
7149 posts
 15 Mar 2013 Fri 04:06 pm

 

In Turkish because of some sound changes and constant usages  [frequency in usage] some words gradually became "one word" form.

 

Such as ;

 

ne + için —> niçin 

ne + asıl —> nasıl

 ne + asıl + ise  --> nasılsa 

 o + ise —> oysa

 o + ile —> öyle

 o + ile + ise —> öyleyse

 bu + ile + ise —> böyleyse 

sütlü + aş  ------> sütlaç

kahve + altı -----> kahvaltı


Moha-ios and nifrtity liked this message
14.       tunci
7149 posts
 15 Mar 2013 Fri 04:49 pm

 

Suffix  piling 

 

In some expressions , we see " suffix piling"  which sometimes causes confusions. 

 

Such as ;

*  negative suffix [- mA ] piling  ;

 

Görmemezlikten gel me ----> to pretend not to see someone 

Gör + me + mez + lik + ten  

* As we see, there are two negative suffix , it should be just "one" , we use this incorrectly in verbal and written language.

 

 

The correct way should be like ; -----> Görmezlikten  gelme.

Moha-ios liked this message
15.       tunci
7149 posts
 15 Mar 2013 Fri 11:21 pm

 

Derived  Adjectives

An adjective derived from a noun or verb .......

 

Çukulata  kek ----> Chocolate cake [ cake with chocolate] 

This adjective is derived of noun "Çukulata" by taking derivational suffix "lı" .

 

Tuzsuz  yemek  ----> Saltless meal. [ meal with no salt in it]

This adjective is derived of noun " tuz " by taking derivational suffix "suz" .

 

Yorgun  işçi ----> Tired  worker. [ A worker who feels tired]

This adjective is derived of verb  " yormak " by taking derivational suffix "gun" .

 

Kaybolan anahtar  ---> The lost key

This adjective is derived of verb  " kaybolmak " by taking derivational suffix " an " .

 

Moha-ios liked this message
16.       tunci
7149 posts
 16 Mar 2013 Sat 12:36 am

 

- dan  bu yana

This structure comes onto verb and noun stems and functions as "since [ a time] [until now]".

 

With nouns ;

- Sabahtan bu yana ---> Since morning [until now].

- Ayşe sabahtan bu yana kayıp ----> Ayşe is missing since morning. [and still missing]

- Dünden bu yana  senin için dua ediyorum ---> I have been praying for you since yesterday.

  

With verbs ;

Verb stem + dIk [duk,duk,dük] + personal suffix  +  den[dan]   +     bu     yana

Gel             +  dik                         +    in                    +  den    +    bu yana

 

Geldiğinden   bu yana.....  ----> Since  you came .........

Geldiğinden   bu yana  yüzün gülmüyor ---> You are not smiling since the minute you came.

 

Doğ           +  duk                        +  um                    +  dan        +  bu  yana

Doğduğumdan   bu   yana  --->  Since  I was born.....

Doğduğumdan   bu   yana mutlu bir günüm  olmadı ---> I haven´t had a single happy  day since I was born.

Moha-ios liked this message
17.       gokuyum
5050 posts
 16 Mar 2013 Sat 07:37 am

kök ikiden bu yana devam eden irasyonel sayılar

tunci liked this message
18.       tunci
7149 posts
 17 Mar 2013 Sun 09:24 pm

 

 

Dropping  possesive suffix 

 

Dropping possessive suffix in noun compounds is seen quite often in  daily language. 

 

 

Bizim  evimiz --->  Our house  ---> Standart  form 

 

Bizim  ev  ---> Our house   ---> Not standart but acceptable in daily use.

 

Bizim evi  gördün mü  ----> Have you seen our house ?

 

************************************************

 

Senin çayın  ---> Your  tea  

 

Senin çay  ---> Your tea 

 

Senin çay soğudu ---->  Your  tea´s gone cold.  ---> We hear sometimes people use this way by dropping the possessive suffix from the second noun. 

 

***********************************************

Ayşe´nin  kalem yazmıyor ----> Ayşe´s  pen is not working.   ---> Standart 

 

Ayşe´nin  kalem  yazmıyor ----> Ayşe´s  pen is not working.  --->  Not standard but it is sometimes used in daily  Turkish.       

 



Edited (3/17/2013) by tunci
Edited (3/17/2013) by tunci
Edited (3/17/2013) by tunci

Moha-ios liked this message
19.       HaNNo
74 posts
 18 Mar 2013 Mon 08:14 pm

 

YaaaaaaaY you are back tunci

20.       tunci
7149 posts
 18 Mar 2013 Mon 08:32 pm

 

Quoting HaNNo

 

YaaaaaaaY you are back tunci

 

Sağol, HaNNo.

 

 

21.       tunci
7149 posts
 19 Mar 2013 Tue 09:46 pm

 

- Esi [Ası]   var [yok] 

 

This construction comes onto verb stem to express our desire for doing something. 

It is negated with "yok".

 

 Verb stem + esi [ası] + Personal marking      +       var   [yok]

 

  git             +   esi        +    m                            +       var  

 

  gidesim  var ---> I have desire to  go 

 

 Bugün  parka  gidesim  var. ---->  I have  desire to go to the park.

                                                     [ I feel like going to the park]

 

 

 Yarın işe gidesim yok --->  I have no desire to go to work tomorrow.

                                           [ I  don´t feel like going to work tomorrow]

 

 Küçük çocuğun süt içesi yok ----> Little child has no desire to drink milk.

 

 Hiç  matematik çalışasım  yok  ---> I have no desire for studying maths. 

                                                        [ I don´t feel like studying maths]

Moha-ios and elenagabriela liked this message
22.       tunci
7149 posts
 19 Mar 2013 Tue 10:50 pm

 

Verb + verb  collocation 

 

Collocations are partly or fully fixed expressions.

Verb+ verb  type of collocations are ;

 

dönüp  bakmak  ---> to look back at

 

Geçmişe dönüp baktığımda sadece acıları görüyorum.

 

When I look back at past , all I see is pain[s].

 

========================

 

yakıp  yıkmak  ----> to ravage, to devastate

 

Göstericiler  ortalığı  yakıp yıktı. --->  The protesters  ravaged all around [everywhere]

 

=========================

 

vurup  devirmek  ---- >  to hit hard and knock, to gun somebody down.

 

Adam vurduğunu devirdi ---> The man knocked everyone that he hit.

Moha-ios liked this message
23.       tunci
7149 posts
 20 Mar 2013 Wed 12:16 am

 

- mAk  durumunda  

This  newly formed rarely used form functions  like ´zorunda´ [have to].

 Verb + durumunda + personal marking


 yapmak  +  durumunda + y + ız 

 Bu  duyuruyu  yapmak durumundayız. ----> We have to make this announcement. 

 --------------------------------------

 Bir  karar vermek durumundayım ----> I have to make a decision.

 ---------------------------------------

 Faturaları ödemek durumundasın ----> You have to pay the bills. 

 ----------------------------------------

 Restoranda hesabı kendi ödemek durumunda kaldı ---> He himself had to pay the bill in the restaurant.

Moha-ios liked this message
24.       HaNNo
74 posts
 20 Mar 2013 Wed 10:09 am

 

Quoting tunci

 

 

Verb + verb  collocation 

 

Collocations are partly or fully fixed expressions.

Verb+ verb  type of collocations are ;

 

dönüp  bakmak  ---> to look back at

 

Geçmişe dönüp baktığımda sadece acıları görüyorum.

 

When I look back at past , all I see is pain[s].

 

========================

 

yakıp  yıkmak  ----> to ravage, to devastate

 

Göstericiler  ortalığı  yakıp yıktı. --->  The protesters  ravaged all around [everywhere]

 

=========================

 

vurup  devirmek  ---- >  to hit hard and knock, to gun somebody down.

 

Adam vurduğunu devirdi ---> The man knocked everyone that he hit.

 

 

Are these special verbs or it is a common rule could be applied on other verbs because it may confuse me with the -ip suffix rule

 

25.       tunci
7149 posts
 20 Mar 2013 Wed 02:02 pm

 

Quoting HaNNo

 

 

Are these special verbs or it is a common rule could be applied on other verbs because it may confuse me with the -ip suffix rule

 

 

They are fixed expressions formed of two verbs by using -ip. You can form them with many other verbs as long they are used in a right context and they make sense together. 

For example ;

Gelip gitmek =  to come and go. 

Gelip gitmesi zor bir yer. ---> It is difficult to visit [to go] that place [beacuse it is far or the road is bad...etc]

 =======================

Okuyup incelemek = to read review

Raporu okuyup incelemem lazım ---> I need to read and review the report.

 

 

 

 



Edited (3/20/2013) by tunci

Moha-ios, nifrtity, elenagabriela and HaNNo liked this message
26.       tunci
7149 posts
 23 Mar 2013 Sat 12:25 am

 

Functions of  buffer " n "

 

 

1. When a pronoun takes case ending, we put "n" between.

 

O - n - a   ---->  Ona ----> to him

 

O - n - dan  ----> Ondan ----> from  him

 

Bu + n + u    söyledi  --->  He said  this.  

 

 

2.  In noun phrases, just after possessive ending.

 

Selim´in   kitabı + n + ı  aldım.   --->  I took  Selim´s  book.

 

Babamın  arabası + + ı   yıkadım ------> I washed  my father´s car.

 

 

3. It is also used before the genitive ending. 

 

Kapı + + ın    kolunu  kırdım. ---->  I broke the door´s  handle.

 

Sene  + +  in    başında  bu konuyu görüşmüştük ---> In the begining of the year, we had discussed this issue.

 

Bu günlerde  para + n + ın     kıymeti yok. -----> Money has no value nowadays.

Moha-ios and nifrtity liked this message
27.       tunci
7149 posts
 25 Mar 2013 Mon 12:37 am

 

Cacophony in some adjectives

 

When some adjectives  ending  with consonant ´k´, take intensifying suffix "cIk" , it sounds discordantly and inharmoniously. Therefore we see the "k"  dropping.

 

 

ufak = small ====>  ufak + cık ----->  ufacık  ----->  very small [tiny]

 

 

küçük = small  -----> küçük + cük  ----> küçücük  ---> very small [tiny]

 

 

sıcak  = hot, warm     -----> sıcak + cık   -----> sıcacık    ----> pleasantly warm, warm and cozy

 

nifrtity and HaNNo liked this message
28.       tunci
7149 posts
 26 Mar 2013 Tue 10:38 pm

 

 

Repetitions with dative ending

 

a.This type of fixed repetitions are describing especially the actions  happening in certain order. 

 

 

 

Yan  yana  ---> side by side [ side to side], next to next

 

 Sinemada  yan yana oturdular. --> They sat next to next in cinema.

 

 

Arka  arkaya ---> back to back, one after another

 

 

Alt  alta   ---> One under another

 

 

El   ele  ----> Hand in hand 

 

El   ele  yürüyorlar ---> They are walking hand in hand.

 

 

Kol  kola  ---> Arm in arm

 

b. One facing  another

 

Yüz  yüze ---> Face to face

 

Yüz yüze konuşmamız  lazım  ---> We need to talk face to face.

 

 Göz  göze ----> eye to eye 

 

Toplantıda  göz göze gelmemeye çalışıyorlardı ---> They were trying not to look at eachother in the meeting.

 



Edited (3/26/2013) by tunci
Edited (3/26/2013) by tunci

Moha-ios and elenagabriela liked this message
(28 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked