Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / General/Off-topic


Add reply to this discussion
Turkish surnames
1.       yeovil50
11 posts
 12 Apr 2013 Fri 09:21 am

I always love Turkish surnames when you translate them , they have such a deep meaning behind them. It is also amazing that until eighty years ago mostly Turkish people didn´t have surnames until Mustafa Kemal Ataturk´s Surname law of 1934. I have written an article about it and how one can improve vocabulary just by studying them. You can read it here:





Edited (4/12/2013) by yeovil50

2.       Abla
3642 posts
 12 Apr 2013 Fri 10:10 am

Excellent. This thread belongs to the Language section.

3.       Abla
3642 posts
 12 Apr 2013 Fri 12:04 pm

Great work, yeovil50. I quite enjoyed reading your article. Somehow I find it easy to understand those lazy people who named themselves Çalışkan...


If I were to give myself a Turkish family name I would probably choose a compound because it gives more chances for expression and I like its compact structure. It is clear that the first part should be Orman because it is my closest natural element. The second part is more difficult. Maybe I should choose a trivial approach and take into account the fact that our family is tall.





Edited (4/12/2013) by Abla

4.       yeovil50
11 posts
 12 Apr 2013 Fri 02:50 pm

Thanks Abla,

I am so happy you enjoyed it. It´s such an interesting topic and must have been an amazing time in Turkish cultural history.


Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
tunci: 29 EKÄ°M ... ... 96. YILI HERKESE KUTLU OLSUN !
E-T: I am shocked I tell you, shocked.
harp00n: Sana ... şok oldum. Şok...
qdemir: The ... is OK. ... translates as ... You may omit ... Ben ondan &ccedi...
denizli: (sorry ...
possessive case help me..
mrdr: Hi,Could you please write whole sentence? If I know the sentence,...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented