Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
advanced grammar question
(34 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
20.       elenagabriela
2040 posts
 20 Aug 2013 Tue 07:30 am

 

Quoting TheNemanja

 

I am  too young to drive a car.



http://www.youtube.com/watch?v=nJXlrI8proI

TheNemanja liked this message
21.       elenagabriela
2040 posts
 20 Aug 2013 Tue 07:31 am

 

Quoting gokuyum

 

I am too young to die.

 

 

ah be lan 

 

Gazi-Vefa-Van-Kahvalti-Softasi912013104

gokuyum liked this message
22.       burakk
309 posts
 21 Aug 2013 Wed 03:04 pm

the advancedness of this question was so intense it blew my mind

srhat liked this message
23.       srhat
36 posts
 21 Aug 2013 Wed 03:58 pm

thinking of "sürece" as an adverb makes sense, but what doesn´t make sense is: "if sürece is an adverb, why the correct answer for this question is ´I and V´ but not ´II and III´ ?"

 

Also there is something more that I can´t figure out. We are taught that "-ce suffix" (eşitlik eki) is a "çekim eki" (inflectional suffix). We say that çocukça and genişçe are adjectives, but if -ce suffix is a "çekim eki", they can´t be adjectives, they must remain as nouns, right?

24.       Abla
3648 posts
 21 Aug 2013 Wed 05:31 pm

Quote: srhat

thinking of "sürece" as an adverb makes sense, but what doesn´t make sense is: "if sürece is an adverb, why the correct answer for this question is ´I and V´ but not ´II and III´ ?" Well I explained twice how I see it but you guys think I understand nothing and that is completely ok.

 

Also there is something more that I can´t figure out. We are taught that "-ce suffix" (eşitlik eki) is a "çekim eki" (inflectional suffix). We say that çocukça and genişçe are adjectives, but if -ce suffix is a "çekim eki", they can´t be adjectives, they must remain as nouns, right? CE is not an inflectional but a derivational suffix. It makes adverbs (or adjectives of course) from nouns.

 

25.       MarioninTurkey
6124 posts
 22 Aug 2013 Thu 11:47 am

 

Quoting gokuyum

I looked for a translation for "zarf tümleci" but I couldnt find a one. So I translated it that way. I hate grammar terms

 

 Me too! Some of these threads are getting like a PhD in philology.

 

26.       MarioninTurkey
6124 posts
 22 Aug 2013 Thu 12:03 pm

 

Quoting srhat

My actual question is: what is the lexical category of the underlined word in the third sentence (sürece)? Adverb or sth else?

 

 

 Sadly, I went to school during a period when the fashion for teaching English was not only "no conjugating of sentences" but also a real dumbing down so that verbs were "doing words", adjectives "describing words" and that was about it. However, it hasn´t stopped me learning fluent Turkish. I find the best way is to understand how the word is being used in the sentence:

1. Çocukça = childish. Well all loved him/her, despite his/her childish actions.

2. Güzelce = well/nicely. Listen well to what I have to say, then after that you can start work.

3. Sürece = while/during/all the time/ as long as.

Lit: It seems impossible for them to prepare a good project while they do not study earlier exercises.

Free: It is impossible for them to prepare a good project without studying/ unless they study earlier exercises.

4. Japonca = Japanese. The difficulty of the alphabet is a factor that makes Japanese so hard to learn.

5. Genişçe = wide/fairly wide. S/he prepared a fairly wide report on the subject and brought it to us.

 

27.       srhat
36 posts
 22 Aug 2013 Thu 04:05 pm

 

Quoting Abla

thinking of "sürece" as an adverb makes sense, but what doesn´t make sense is: "if sürece is an adverb, why the correct answer for this question is ´I and V´ but not ´II and III´ ?" Well I explained twice how I see it but you guys think I understand nothing and that is completely ok.

 

Also there is something more that I can´t figure out. We are taught that "-ce suffix" (eşitlik eki) is a "çekim eki" (inflectional suffix). We say that çocukça and genişçe are adjectives, but if -ce suffix is a "çekim eki", they can´t be adjectives, they must remain as nouns, right? CE is not an inflectional but a derivational suffix. It makes adverbs (or adjectives of course) from nouns.

 

 

Sorry Abla, I don´t think you understand nothing, it is just I don´t know much grammatical terms in English and that makes me unable to participate in the conversation that much. 

You think sürece is a conjunction (correct me if I am wrong). If conjunction means "bağlaç", I think sürece is not a conjunction because conjunctions connect two different sentences or two elements which have the same function. But "İyi bir proje hazırlamaları imkansız görünüyor" is a sentence but "Daha önceki çalışmaları incelemedikleri" is not. 

"için" is just like "sürece". And "için" is not a conjunction as well. I checked TDK dictionary and it says "için" is an edat (look here). [by the way, honestly I don´t know exactly differences between edat and bağlaç. I can´t understand why "de/da" is considered as bağlaç but not edat.]

"-ce" being a derivational suffix is certainly more logical. But according to curriculum "-ce" is called as "eşitlik eki" and it is an iflectional suffix and I think there is something wrong with that {#emotions_dlg.unsure} It is categorized under "İsim çekim ekleri" but they say it can change the function of a word.

 



Edited (8/22/2013) by srhat

28.       si++
3785 posts
 22 Aug 2013 Thu 04:15 pm

I believe there is a confusion about -ce suffix.

 

Firstly there are more than one -ce suffixes in Turkish (with same form but different function/stress). It has been covered many times here.

 

You can find many such topics using search box but this one seems good to me:

http://www.turkishclass.com/forumTitle_44592

29.       si++
3785 posts
 22 Aug 2013 Thu 04:22 pm

 

Quoting srhat

 

 

honestly I don´t know exactly differences between edat and bağlaç. I can´t understand why "de/da" is considered as bağlaç but not edat.

 

 

Edat=preposition/postposition

Bağlaç=conjuction

 

Edat examples:

Benim içinFor me

Benim ile With me

 

Bağlaç examples:

Sen ve ben = You and I

Geldi de gidebildik = He (finally) came and/so we could leave

 

As you can see above "de" connects 2 sentences.

 

30.       Abla
3648 posts
 22 Aug 2013 Thu 05:21 pm

Conjunctions are of three kinds, coordinating, subordinating and correlative.

 

 

 

1. Coordinating conjunctions connect two pieces of language of equal syntactic importance.

 

Geldi ve gidebildik. (MAIN CLAUSE + MAIN CLAUSE)

 

My guess is this is just about what bağlaç means. 

 

 

2. Subordinating conjunctions connect two pieces of language. One of them governs the other one syntactically.

 

Hasta olduğu için eve gelecek. (SUBCLAUSE/ADVERBIAL + MAIN CLAUSE)

 

This is edat. The same word also has a postposition use when seen together with a noun phrase.

 

 

3. Correlative conjunctions work in pairs to join pieces of language of equal value.

 

Ne çalışır ne çalıştırır. (MAIN CLAUSE + MAIN CLAUSE)

 

 

 

 

Our original example is of the type 2, SUBCLAUSE/ADVERBIAL + MAIN CLAUSE.

 

Daha önceki çalışmaları incelemedikleri sürece iyi bir proje hazırlamaları imkansız görünüyor. 

 

And yes daha önceki çalışmaları incelemedikleri is a sentence, why not? There is a subject and a predicate, and even an object. But it is a subordinated (embedded) sentence. The marking of subordination in Turkish is DIK. You can make any sentence a constituent of another sentence (here adverbial) after you have marked it with DIK.

 

Two sentences are connected with a conjunction, one of the sentences syntactically governs the other.

 



Edited (8/22/2013) by Abla

gokuyum liked this message
(34 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked