Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
hiç görmediğin halde...
1.       sufler
358 posts
 22 Sep 2013 Sun 01:38 am

merhaba,

I´m stuck with translating a quote I found over the internet:

"Aşk; Hiç görmediğin halde 131 yaşındaki bir adamı sevmektir!"

 

My try: "Love is loving a 131-year-old man, but that is a case you´ve never seen"?

I´m not sure whether the translation of the part marked in red is ok.

Does they mean that the situation of loving a 131 y.o. man has never occured?

I´d be greateful if someone could clear it out for me.

2.       Abla
3642 posts
 22 Sep 2013 Sun 08:33 am

Quote: sufler

Hiç görmediğin halde

 

even though you never saw him

 

(My Try.)

elenagabriela and Kelowna liked this message
3.       Kelowna
375 posts
 22 Sep 2013 Sun 09:40 am

elenagabriela liked this message
4.       Henry
2603 posts
 22 Sep 2013 Sun 01:06 pm

 

Quoting sufler

merhaba,

I´m stuck with translating a quote I found over the internet:

"Aşk; Hiç görmediğin halde 131 yaşındaki bir adamı sevmektir!"

 

My try: "Love is loving a 131-year-old man, but that is a case you´ve never seen"?

I´m not sure whether the translation of the part marked in red is ok.

Does they mean that the situation of loving a 131 y.o. man has never occured?

I´d be greateful if someone could clear it out for me.

Thanks to Kelowna the quote now makes sense to me.

Mustafa Kemal Ataturk (born in 1881), 131 years ago.

Love: Is to love a man born 131 years ago, even though you have never seen him. 

 

elenagabriela liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
Türkçem kontrol edebilir misin lütfen?
john250: yardimin ... teşekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
Türkçem kontrol edebilir misın lütfen?
john250: yardımın ... teşekkur ederım
Göre explained
ETurgut1974: Thank you
Göre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
Göre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- mıştı / -dı
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak mısın? Seninle buluşma...
Türkcem kontrol edebilier misin lütfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: İf you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahatsız
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. İ assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked