Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
I need a translation
1.       Chub Chaser
5 posts
 02 Oct 2013 Wed 11:44 am

I needed this text to be correctly ranslated from english to turkish. Can someone help me?:

 

"For those who follow the thoughts I post here (specially to you FS), they may seem ridiculous and from an hopeless person. But soon there will come the day that I will stop posting them and then, you FS, will miss them I´m sure" 

2.       ahmet_a1b2
392 posts
 02 Oct 2013 Wed 01:25 pm

My try:

Yazdiklarimi okuyanlara tüm bunlar saçmasapan ve umutsuz birinden dökülen sözler gibi gelebilir (özellikle de sana FS) fakat gün gelecek ben bunlari yazmayi kesecegim ve iste o zaman, sen FS, eminim bunlari özleyeceksin.

Chub Chaser liked this message
3.       AlphaF
5677 posts
 02 Oct 2013 Wed 01:31 pm

 

Quoting Chub Chaser

I needed this text to be correctly translated from English to Turkish. Can someone help me?:

 

"For those who follow the thoughts I post here (specially to you FS), they may seem ridiculous and from an hopeless person. But soon there will come the day that I will stop posting them and then, you FS, will miss them I´m sure" 

 

Correctly translated, eh?

You must be a perfectionist !  {#emotions_dlg.lol_fast}



Edited (10/2/2013) by AlphaF

4.       Chub Chaser
5 posts
 02 Oct 2013 Wed 02:57 pm

 

Quoting ahmet_a1b2

My try:

Yazdiklarimi okuyanlara tüm bunlar saçmasapan ve umutsuz birinden dökülen sözler gibi gelebilir (özellikle de sana FS) fakat gün gelecek ben bunlari yazmayi kesecegim ve iste o zaman, sen FS, eminim bunlari özleyeceksin.

 

 Teşekkur ederim

5.       Chub Chaser
5 posts
 02 Oct 2013 Wed 02:57 pm

 

Quoting ahmet_a1b2

My try:

Yazdiklarimi okuyanlara tüm bunlar saçmasapan ve umutsuz birinden dökülen sözler gibi gelebilir (özellikle de sana FS) fakat gün gelecek ben bunlari yazmayi kesecegim ve iste o zaman, sen FS, eminim bunlari özleyeceksin.

 

 Teşekkur ederim

6.       Chub Chaser
5 posts
 02 Oct 2013 Wed 04:11 pm

 

Quoting AlphaF

 

 

Correctly translated, eh?

You must be a perfectionist !  {#emotions_dlg.lol_fast}

 

You´re absolutely right, but when I saw the mistakes you pointed out I had already sent the message....

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc