Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
help please
1.       deli_kiz30
10 posts
 05 Oct 2013 Sat 10:17 pm

Hi, I was wondering if someone anyone could help me with this translation in to english. thanks

 

 

Bir yolla girdim dunusu yok kim ne derse desin omrumda degil hakkimizda hayirlisi

2.       Abla
3642 posts
 05 Oct 2013 Sat 10:56 pm

 

Quoting deli_kiz30

Bir yolla girdim dunusu yok kim ne derse desin omrumda degil hakkimizda hayirlisi

 

I have chosen a road, there is no return. I do not care what people say. Let us hope for what is the best for us.

3.       deli_kiz30
10 posts
 05 Oct 2013 Sat 11:49 pm

Hi thanks for your translation, do you think that is, ´love´ related or what? 

 

4.       Henry
2604 posts
 06 Oct 2013 Sun 09:25 am

 

Quoting deli_kiz30

Hi thanks for your translation, do you think that is, ´love´ related or what? 

 

At face value it is a just a quote about a person making a decision. You should probably know the subject which involved a choice from previous conversations. (Whether about starting or finishing relationships, work decisions, moving overseas, leaving family etc) 

Why don´t you ask the person what they mean if you´re not sure.

Ne demek istiyorsun?

 



Edited (10/6/2013) by Henry

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc