Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
It depends...
1.       sufler
358 posts
 22 Oct 2013 Tue 12:38 am

Merhaba,

How do you translate the phrase it depends into Turkish?

For example:

-How much will I pay for this dress?

-It depends. You can pay 200 bucks in that exclusive boutique at the new shopping mall or get it almost for free in a second-hand store nearby.

 

I know the -e bağlı construction but it can be used only with an object, for example: bu, onun davranışına bağlıdır = it depends on his behavior. But how to use it when "it depends" stands just for a short answer at the beginning of a sentence?



Edited (10/22/2013) by sufler
Edited (10/22/2013) by sufler

2.       caliptrix
3055 posts
 22 Oct 2013 Tue 01:17 am

 

Quoting sufler

Merhaba,

How do you translate the phrase it depends into Turkish?

For example:

-How much will I pay for this dress?

-It depends. You can pay 200 bucks in that exclusive boutique at the new shopping mall or get it almost for free in a second-hand store nearby.

 

I know the -e bağlı construction but it can be used only with an object, for example: bu, onun davranışına bağlıdır = it depends on his behavior. But how to use it when "it depends" stands just for a short answer at the beginning of a sentence?

 

Only for ´it depends´: ´duruma göre değişir´

If you will say on what it depends (as durum), you can say [durum]-a/e bağlı.

I think ´duruma göre değişir´ does not have a grammar explanation (or at least I cannot make a deduction) Only I can say; ´to depend´ has a meaning of situation difference based on another point, so in Turkish we say that there is a ´change´ ´according to´/´respect to´/´relative to´ (göre) something (a state/status = durum)

So we say ´duruma göre değişir´

tomac and TheNemanja liked this message
3.       kvirzi
3 posts
 22 Oct 2013 Tue 08:58 pm

I was told I could simply use değişir, so I have been using that and everyone seems to understand.

4.       gokuyum
5046 posts
 24 Oct 2013 Thu 11:41 am

 

Quoting kvirzi

I was told I could simply use değişir, so I have been using that and everyone seems to understand.

 

"Duruma göre değişir" means it depends on the situation. When you use only "değişir" people understand what you mean.

tomac liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats覺z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented