Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng to turk pls
1.       britturk
625 posts
 15 Nov 2013 Fri 11:27 am

Don´t let pat relationships ruin your future happiness.

2.       Abla
3642 posts
 15 Nov 2013 Fri 11:42 am

 

Quoting britturk

Don´t let pat relationships ruin your future happiness.

 

My Try:

 

Hafif ilişkilerin ilerdeki mutluluğunu mahvetmeye izin verme.

3.       huko
24 posts
 15 Nov 2013 Fri 12:01 pm

i would say

 

mahvetmesine

4.       Abla
3642 posts
 15 Nov 2013 Fri 12:04 pm

Thanks, huko, I was careless.

5.       elenagabriela
2040 posts
 15 Nov 2013 Fri 01:12 pm

 

Quoting huko

i would say

 

mahvetmesine

 

I am a bit confused..

why it is not, in this case, mutluluğunun mahvesine

 

 

be the ruin of birinin  - mahvına sebep olmak


It caused his ruin - Mahvolmasına sebep oldu.

http://www.turkishdictionary.net/?word=ruin

6.       AlphaF
5677 posts
 15 Nov 2013 Fri 01:19 pm

 

Quoting Abla

 

 

My Try:

 

Geçmiş ilişkilerin ilerdeki mutluluğunu yönetmesine (etkilemesine/mahvetmesine)

  izin verme.

 

 



Edited (11/15/2013) by AlphaF

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented