Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E > T
1.       Abla
3642 posts
 15 Nov 2013 Fri 12:47 pm

treat someone well/bad/right/like dirt/with justice/equally...

2.       huko
24 posts
 15 Nov 2013 Fri 02:55 pm

 

 

well iyi davranmak

bad kötü davranmak

 

right doğru davranmak

like dirt: bir hiç (means like a zero) gibi muhamale göstermek – check this one again, maybe someone can find a better translation

 

justice: adaletli davranmak

equally:  eşit (eşit ölçüde) davranmak

 

ex: Osman´a iyi davran! Treat Osman well!

3.       Abla
3642 posts
 15 Nov 2013 Fri 03:17 pm

davranmak seems to have a wider meaning than the English behave.

 

I often see it used with karşı also. Could it be approximately

 

                   birine karşı kaba davranmak ´behave rude towards someone´

                   birine kaba davranmak ´treat someone in a rude way´     ?

 

I wonder if Turks even see a difference here.

 

Anyway, thanks huko.

4.       AlphaF
5677 posts
 15 Nov 2013 Fri 03:24 pm

silaha davranmak = to draw a weapon

cebine davranmak = to volunteer to pay

şüpheli davranmak = to act suspicious



Edited (11/15/2013) by AlphaF

5.       huko
24 posts
 15 Nov 2013 Fri 03:29 pm

you´re right and there is no difference in this case between birine and birine karşı

 

another example:

 

birine karşı mahçup olmak (to be ashamed)

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc